齐天乐 · 送马德昌

人生南北如歧路,相逢自怜不早。倾盖班荆,分灯并壁,吟卷笔床茶灶。交情古道。怕催诏连翩,好风吹到。聚久别难,砌蛩那更碎怀抱。 临行谁劝驻马,待将尘土事,妨我吟啸。小住虽佳,还堪就否,催得云帆缥缈。官梅正好。比前度孤山,剩开多少。两处心旌,倚楼同晚照。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 倾盖班荆:倾盖,指车盖相碰,形容朋友相遇的亲密情景;班荆,铺荆于地而坐,形容朋友相遇的随意自在。
  • 分灯并壁:分灯,指各自点灯,形容夜晚相聚;并壁,指并肩而坐,形容亲密无间。
  • 笔床茶灶:笔床,放笔的架子;茶灶,煮茶的炉子,这里指文人雅士的生活用品。
  • 交情古道:古道,指古代的交友之道,形容友情深厚。
  • 催诏连翩:催诏,指朝廷的召命;连翩,连续不断,形容频繁的召命。
  • 砌蛩:砌,台阶;蛩,蟋蟀,这里指蟋蟀的叫声。
  • 尘土事:指世俗的杂事。
  • 小住虽佳:小住,短暂的停留;虽佳,虽然美好。
  • 云帆缥缈:云帆,指船帆如云,形容船只远去;缥缈,形容遥远而模糊。
  • 官梅:指官府种植的梅花。
  • 前度孤山:前度,上次;孤山,指杭州西湖的孤山,这里指上次在孤山看到的梅花。
  • 剩开多少:剩开,指梅花依旧开放;多少,询问数量,这里指梅花的盛开程度。
  • 两处心旌:心旌,心神,这里指两地的心思。
  • 倚楼同晚照:倚楼,靠在楼上;同晚照,共同欣赏夕阳。

翻译

人生就像南北分岔的路,我们相逢时总是感叹不早。车盖相碰,铺荆而坐,夜晚点灯并肩,笔架茶炉相伴,我们吟诗作对,笔墨生活。我们的友情深厚如古时的交友之道。担心朝廷的召命频繁,希望好风能将你吹到我这里。聚少离多,蟋蟀的叫声更添离愁。

临别时谁会劝你停马,让我能继续吟咏。短暂的停留虽然美好,但能否再留,催促着帆船远去,如云般缥缈。官府的梅花正盛开,比起上次在孤山看到的,又多了多少盛开的梅花。我们两地的心思,就像靠在楼上共同欣赏夕阳一样。

赏析

这首作品描绘了朋友间深厚的情谊和离别的哀愁。通过“倾盖班荆”、“分灯并壁”等生动的场景描写,展现了朋友相聚的亲密与自在。诗中“交情古道”一句,既表达了对友情的珍视,也体现了对古代交友之道的向往。离别之际,诗人用“砌蛩那更碎怀抱”来表达内心的不舍与哀伤。整首诗情感真挚,语言优美,通过对自然景物的描绘和内心情感的抒发,展现了诗人对友情的深切思念和美好祝愿。

张伯淳

伯淳,字师道,杭州崇德人。少善书法,宋末应童子科,□宗命给巨笔大纸写之。伯淳书天字在纸中间以进,诘之,对曰:「惟天为大,惟尧则之。」□宗喜,遂中选。寻举进士,累除太学录。元至元二十三年,用荐者言,授杭州路儒学教授,迁浙东道按察司知事。二十八年,擢福建廉访司知事。岁馀,召至阙下,论事数十条,皆当世急务,辞意剀切,世祖为之动容。命至政事堂,将重用之,固辞。授翰林直学士,谒告归,授庆元路总管府治中。大德四年,即家拜侍讲学士。明年造朝,扈从上都。又明年卒,谥文穆。师道称赵魏公孟頫为内弟,与巴西邓文原同直词林,情义款洽。文原尝谓师道为文,耻尚钩棘,而春容纡馀,铿乎如金石之交奏,然不喜以藻翰自能,殁后无成稿。其子河东宣慰副使采,长孙武康县尹炯,访求遗逸,釐为十卷。蜀郡虞集为序,刊之右塾,时至正六年也。 ► 64篇诗文