(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 福星:比喻能给人们带来幸福和好运的人。
- 乃祖:你的祖先。
- 济美:继承并发展前人的美德。
- 旧家声:家族的旧有名声。
- 浙水:指浙江,这里指浙江的水系。
- 乡社:乡里的社会组织。
- 墓茔:坟墓。
- 词华:文采,指文学才华。
- 哲匠:指有高明技艺或智慧的人。
- 幕府:古代将军的府署,这里指官府。
- 平生:一生,终身。
- 高谈:高深的谈论。
- □座倾:此处缺字,意为座中人都倾倒,形容谈话非常吸引人。
翻译
你的祖先如同福星般照耀,你继承了家族的美名。浙江的水系分隔了乡社,湖山环绕着你的墓地。你的文学才华被推崇为哲匠,官府中你一生都在奉献。我仍能想象你在池亭上的高谈阔论,让座中人都为之倾倒。
赏析
这首挽诗表达了对鲜于伯机的深切怀念和高度评价。诗中,“福星推乃祖”一句,既赞美了鲜于伯机的祖先,也暗示了鲜于伯机本人的杰出。通过“词华推哲匠”和“幕府负平生”,诗人强调了鲜于伯机在文学和政治上的卓越贡献。结尾的“高谈□座倾”则生动描绘了鲜于伯机生前的风采,即使在他去世后,这种形象依然深深留在人们心中。整首诗语言凝练,意境深远,充分展现了诗人对逝者的敬仰和怀念之情。
张伯淳
伯淳,字师道,杭州崇德人。少善书法,宋末应童子科,□宗命给巨笔大纸写之。伯淳书天字在纸中间以进,诘之,对曰:「惟天为大,惟尧则之。」□宗喜,遂中选。寻举进士,累除太学录。元至元二十三年,用荐者言,授杭州路儒学教授,迁浙东道按察司知事。二十八年,擢福建廉访司知事。岁馀,召至阙下,论事数十条,皆当世急务,辞意剀切,世祖为之动容。命至政事堂,将重用之,固辞。授翰林直学士,谒告归,授庆元路总管府治中。大德四年,即家拜侍讲学士。明年造朝,扈从上都。又明年卒,谥文穆。师道称赵魏公孟頫为内弟,与巴西邓文原同直词林,情义款洽。文原尝谓师道为文,耻尚钩棘,而春容纡馀,铿乎如金石之交奏,然不喜以藻翰自能,殁后无成稿。其子河东宣慰副使采,长孙武康县尹炯,访求遗逸,釐为十卷。蜀郡虞集为序,刊之右塾,时至正六年也。
► 64篇诗文