(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 人海:指人群,人世间。
- 凄凉:形容心情孤寂、冷落。
- 客中:在外作客的时候。
- 笑谈:谈笑,指轻松愉快的谈话。
- 良:确实,很。
- 去住:离去和停留。
- 若为:如何,怎样。
- 春草池塘夜:春天的夜晚,池塘边长满青草。
- 梨花院落风:院子里梨花飘落,伴随着风。
- 乡人:同乡的人。
- 问讯:询问,打听消息。
- 诗筒:装诗稿的竹筒,此处比喻诗人的诗作。
翻译
在茫茫人海中偶然相遇,我们一同在外作客,心情显得有些孤寂冷落。 我们的谈笑实在是愉快,但离去和停留又该如何抉择呢? 春天的夜晚,池塘边长满了青草,院子里梨花随风飘落。 如果同乡的人问起我,你就告诉他们,这就是我的诗作。
赏析
这首作品表达了诗人在外作客时的孤独感和对友情的珍视。诗中“人海偶相逢”描绘了在茫茫人海中与友人相遇的偶然与珍贵,“凄凉共客中”则传达了两人共同的孤寂感受。后两句通过对春天夜晚景色的描绘,营造了一种宁静而略带忧伤的氛围,表达了诗人对自然美景的感慨和对友情的留恋。最后一句以“诗筒”自喻,巧妙地将诗作与自身联系起来,展现了诗人的自谦与对诗歌的热爱。
张伯淳
伯淳,字师道,杭州崇德人。少善书法,宋末应童子科,□宗命给巨笔大纸写之。伯淳书天字在纸中间以进,诘之,对曰:「惟天为大,惟尧则之。」□宗喜,遂中选。寻举进士,累除太学录。元至元二十三年,用荐者言,授杭州路儒学教授,迁浙东道按察司知事。二十八年,擢福建廉访司知事。岁馀,召至阙下,论事数十条,皆当世急务,辞意剀切,世祖为之动容。命至政事堂,将重用之,固辞。授翰林直学士,谒告归,授庆元路总管府治中。大德四年,即家拜侍讲学士。明年造朝,扈从上都。又明年卒,谥文穆。师道称赵魏公孟頫为内弟,与巴西邓文原同直词林,情义款洽。文原尝谓师道为文,耻尚钩棘,而春容纡馀,铿乎如金石之交奏,然不喜以藻翰自能,殁后无成稿。其子河东宣慰副使采,长孙武康县尹炯,访求遗逸,釐为十卷。蜀郡虞集为序,刊之右塾,时至正六年也。
► 64篇诗文