悲庐陵
峨峨青原山,洋洋白鹭水。
炳炳照舆图,磊磊足多士。
四忠与一节,流风甚伊迩。
往往举义旗,事由匹夫始。
连兵七年间,省臣兼节制。
朝廷寄安危,幕府保奸宄。
势骄改令图,反侧久窥伺。
红旂溯江来,群雄尽风靡。
今日卖降人,昨朝清议子。
奈何英雄姿,因之秽青史。
朝为龙与虎,夕为狗与彘。
流芳动百年,遗臭亦千祀。
嗟余父母邦,何忍独深訾。
所恨宁馨儿,磔磔不得试。
赖有萧参谋,杀身刷深耻。
我欲裁白云,缄情问生死。
哀歌裂肝肠,临风泪如洗。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 峨峨:高耸的样子。
- 青原山:山名,位于江西省吉安市。
- 洋洋:水流盛大的样子。
- 白鹭水:指白鹭洲,位于江西省吉安市。
- 炳炳:明亮的样子。
- 舆图:地图,这里指国家的版图。
- 磊磊:众多的样子。
- 多士:众多的人才。
- 四忠与一节:指四位忠臣和一位有节操的人。
- 流风:流传的风气。
- 伊迩:近。
- 义旗:起义的旗帜。
- 匹夫:普通人。
- 连兵:连续的战争。
- 省臣:中央政府的官员。
- 兼节制:同时控制。
- 幕府:指军政机构。
- 奸宄:奸诈邪恶的人。
- 红旂:红旗,指敌军。
- 群雄:各路英雄。
- 风靡:随风倒下,比喻屈服。
- 清议子:指有清高言论的人。
- 秽青史:玷污历史。
- 龙与虎:比喻英勇的人。
- 狗与彘:狗和猪,比喻卑贱的人。
- 流芳:流传美名。
- 遗臭:留下恶名。
- 千祀:千年。
- 父母邦:指自己的家乡。
- 深訾:深深的责备。
- 宁馨儿:指美好的孩子。
- 磔磔:形容声音尖锐。
- 萧参谋:人名,可能是诗人的朋友或同僚。
- 杀身:牺牲生命。
- 刷深耻:洗刷深重的耻辱。
- 裁白云:比喻写信。
- 缄情:封存情感。
- 哀歌:悲伤的歌。
- 裂肝肠:形容极度悲伤。
- 临风:面对风。
翻译
高耸的青原山,水流盛大的白鹭水。 明亮的照耀着国家的版图,众多的人才支撑着国家。 四位忠臣和一位有节操的人,流传的风气就在附近。 常常举起义旗,事情由普通人开始。 连续七年的战争,中央政府的官员同时控制着。 朝廷的安全寄托在他们身上,幕府却保护着奸诈邪恶的人。 势力骄傲改变了计划,反叛者久久地窥伺着。 红旗沿着江流而来,各路英雄都屈服了。 今天投降的人,昨天还是清高的言论者。 为什么英雄的姿态,因此玷污了历史。 早上还是英勇的人,晚上就变成了卑贱的人。 流传美名动摇了百年,留下恶名也有千年。 唉,我的家乡,我怎么忍心深深责备。 所遗憾的是美好的孩子,尖锐的声音无法尝试。 幸好有萧参谋,牺牲生命洗刷深重的耻辱。 我想要写信,封存情感询问生死。 悲伤的歌唱得肝肠寸断,面对风,泪水如洗。
赏析
这首作品描绘了诗人对家乡庐陵的深情与忧虑。诗中,青原山与白鹭水的壮丽景象,象征着家乡的繁荣与美丽。然而,战争的连绵、朝廷的腐败、英雄的堕落,都让诗人感到痛心疾首。诗人通过对四忠一节的赞美,表达了对忠诚与节操的向往,同时也对那些背叛与投降的行为表示了强烈的谴责。诗的结尾,诗人以悲歌表达了对家乡未来的深切担忧,以及对那些为家乡牺牲的英雄的敬意。整首诗情感深沉,语言凝练,展现了诗人对家乡的无限眷恋与忧国忧民的情怀。