赠李都事

记识英豪士,求官萃古燕。 下风俄获侍,教雨屡蒙宣。 老笔千人敌,芳名万口传。 心声无悔后,仁政足光前。 柱础寻常定,盘珠左右圆。 料量明若筮,安止泊如禅。 藩镇麒麟布,兰台鸿雁联。 佩符临此地,弹指忆当年。 流水供迎送,飞云体变迁。 及瓜留未得,行李尚萧然。 酌酒为装赆,吟诗当祖筵。 它时隔霄壤,晚进望陶甄。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • (cuì):聚集。
  • 下风:比喻处于下位,卑位。
  • 教雨:比喻教化。
  • 老笔:指老练的文笔。
  • 心声:内心的声音,指真实的想法和情感。
  • 仁政:仁慈的政治。
  • 柱础:柱子的基础,比喻稳固的基础。
  • 盘珠:盘中的珠子,比喻事物井然有序。
  • 料量:估量,预测。
  • (shì):古代用蓍草占卜的一种迷信活动。
  • 安止:安定,平静。
  • 泊如:平静如水。
  • 藩镇:指地方上的军事和行政中心。
  • 麒麟:传说中的神兽,比喻杰出的人才。
  • 兰台:古代官署名,这里指官府。
  • 鸿雁:大雁,常用来比喻书信或传递消息。
  • 佩符:佩戴的符信,指官员的身份证明。
  • 弹指:比喻时间短暂。
  • 及瓜:指到了瓜熟蒂落的时节,比喻时机成熟。
  • 行李:行装,旅途中的物品。
  • 萧然:空寂,凄凉。
  • 装赆 (jìn):赠送的财物。
  • 祖筵:送行的宴席。
  • 霄壤:天地,比喻极大的差异。
  • 陶甄 (zhēn):陶冶,培养。

翻译

记得认识英豪士,求官聚集在古燕。 不久便得以侍奉,教化多次被宣扬。 老练的文笔无人能敌,美好的名声万人传颂。 内心的声音无悔后,仁慈的政治足以光照前人。 柱子的基础稳固,盘中的珠子井然有序。 预测明晰如同占卜,安定平静如禅定。 地方上的军事和行政中心布满杰出人才,官府中书信往来频繁。 佩戴符信来到此地,短暂回忆起当年。 流水迎送,飞云体现变迁。 到了瓜熟蒂落的时节仍未离去,行装依旧凄凉。 斟酒赠送财物,吟诗当作送行的宴席。 将来相隔天地,晚辈望能得到培养。

赏析

这首诗是曹伯启赠给李都事的,表达了对李都事的敬仰和祝福。诗中,“老笔千人敌,芳名万口传”赞美了李都事的文才和名声,“心声无悔后,仁政足光前”则表达了对李都事品德和政绩的肯定。整首诗语言凝练,意境深远,通过对李都事的赞美,也体现了诗人对仁政和英才的向往。

曹伯启

元济宁砀山人,字士开。李谦弟子,笃于学问。世祖至元中为兰溪主簿,累迁常州路推官,明于决狱。延祐间历真定路总管,治尚宽简,民甚安之。五年,为司农丞,至江浙议盐法,置六仓,规定输运之期、出纳次序。至治间历官集贤学士、侍御史,迁浙西廉访使。泰定帝时,辞官归,优游乡社。性庄肃,奉身清约,在中台,所奖借名士尤多。有《汉泉漫稿》,一作《曹文贞公诗集》。 ► 446篇诗文