醉歌赠明卿
吴生吾为若楚歌,若为吾楚舞。吾歌若舞不易得,窈窕青冥下雷雨。
冯夷鼓怒万灵奋,真宰仓皇向谁主。么么碣石溟海外,黯淡齐州一抔土。
建安七子开元客,其人往往何足数。昔贤踯躅襄陵辙,今贤龌龊邯郸武。
安得神鳌断足立四极,烛龙衔光导玄府。羲和鞭,巨灵斧,王子借尔挥千古。
邢州太守朝天来,日日相过问吾汝。曰:大儿孔文举,小儿杨德祖,呜呼吴生勿轻吐。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 吴生:指吴姓的年轻人。
- 楚歌、楚舞:指楚地的歌曲和舞蹈,这里用以形容吴生的才艺。
- 窈窕:形容深远的样子。
- 青冥:指天空。
- 雷雨:比喻激动人心的场景。
- 冯夷:古代神话中的水神。
- 鼓怒:形容水神激动的样子。
- 万灵:指各种神灵。
- 真宰:指天帝,宇宙的主宰。
- 么么:微小的样子。
- 碣石:山名,位于今河北省。
- 溟海:指大海。
- 黯淡:形容昏暗无光。
- 齐州:古代地名,今山东一带。
- 一抔土:一小堆土,比喻微不足道。
- 建安七子:东汉末年七位文学家的合称。
- 开元客:指唐朝开元年间的文人。
- 踯躅:徘徊不前。
- 襄陵辙:指古代车辙,比喻前人的足迹。
- 龌龊:形容狭隘、不干净。
- 邯郸武:指邯郸学步,比喻模仿不成,反而失去原有技能。
- 神鳌:神话中的巨龟。
- 四极:指四方极远之地。
- 烛龙:神话中的神龙,能发光。
- 玄府:指深奥的道理或神秘的地方。
- 羲和:神话中的日神。
- 鞭:驱赶。
- 巨灵斧:神话中巨灵神的斧头,能开山劈石。
- 挥千古:影响深远。
- 邢州太守:指邢州的地方官。
- 大儿、小儿:这里指有才华的人。
- 孔文举、杨德祖:分别是东汉末年的文学家和政治家。
翻译
吴生,我为你唱楚歌,你为我跳楚舞。我的歌和你的舞都是难得一见的,它们如同深远的天空中突然降临的雷雨,激动人心。
水神冯夷激动地鼓动着,各种神灵都奋起,天帝仓皇失措,不知该由谁来主宰这一切。微小的碣石山在海外,黯淡无光,齐州之地也不过是一小堆土,微不足道。
建安七子和开元年间的文人,他们虽然有名,但也不足以一一列举。过去的贤人徘徊于前人的足迹,而现在的贤人却狭隘地模仿邯郸学步,失去了自己的本色。
如何能得到神鳌断足立于四方极远之地,烛龙衔光引导我们进入深奥的道理之中。羲和驱赶着太阳,巨灵神用斧头开山劈石,我借用这些神话中的力量,挥洒出影响千古的篇章。
邢州太守来朝见天子,每天都来问候我和你。他说:大儿孔文举,小儿杨德祖,唉,吴生,不要轻易吐露你的才华。
赏析
这首诗以豪放的笔触赞美了吴生的才艺,并通过对比古今贤人的不同态度,表达了对真正才华的珍视和对模仿的批判。诗中运用了大量的神话元素,如冯夷、真宰、神鳌、烛龙等,构建了一个宏大的神话世界,以此来象征和赞美吴生的非凡才华。同时,诗中也透露出对现实社会中人们盲目模仿、失去本色的不满,呼唤真正的才华和创新精神。