钟山之什四章
岩岩钟山,閟我国桢。
赫赫留都,副我国灵。
万雉登登,九墉甍甍。
凡百有位,则于天京。
三事大夫,是瞻是冯。
嗟尔大夫,胡弗靖共。
泄泄司马,龂龂司农。
去食去信,厥兵曷终。
一夫跳踉,刃戕于胸。
为蟊为螟,乃虿乃蜂。
司农逝矣,司马止矣。
司农逝矣,惟国之痗。
司马止矣,惟国之耻。
先民岂不言,施生僇死。
毋纵柙逸,毋泄椟毁。
使者于来,虎嵎以壑。
使者于返,虎翼以角。
虎翼以角,畴不靡止。
虎冠以游,畴不拟止。
太师谋之,以报天子。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 岩岩:高峻的样子。
- 閟(bì):闭藏,隐藏。
- 国桢:国家的支柱,指重要的人才或事物。
- 赫赫:显赫,盛大的样子。
- 留都:指南京,明朝初期的首都。
- 副:辅助,支持。
- 国灵:国家的精神或灵魂。
- 万雉:形容城墙高大。
- 登登:形容城墙高耸。
- 九墉:指九重城墙,形容城防坚固。
- 甍甍(méng méng):屋脊,这里指城墙上的建筑。
- 有位:有职位的人。
- 天京:指首都。
- 三事大夫:指负责国家三件大事的大臣,即司徒、司马、司空。
- 是瞻是冯:指这些大臣应该受到尊重和依靠。
- 泄泄:轻率,不严肃。
- 司马:古代官职,掌管军事。
- 龂龂(yín yín):争辩的样子。
- 司农:古代官职,掌管农业和财政。
- 去食去信:失去粮食和信任。
- 厥兵曷终:他们的军队怎能结束。
- 跳踉(liáng):跳跃。
- 刃戕(qiāng):刀剑伤害。
- 蟊(máo):害虫。
- 螟(míng):害虫。
- 虿(chài):蝎子。
- 蜂:蜜蜂。
- 逝矣:去世了。
- 痗(mèi):病痛。
- 耻:耻辱。
- 施生僇死:施恩于生者,惩罚于死者。
- 柙(xiá):笼子。
- 逸:逃跑。
- 泄椟(dú):泄露秘密。
- 毁:破坏。
- 虎嵎(yú):虎的栖息地。
- 壑:深沟。
- 虎翼:虎的翅膀。
- 角:角力。
- 靡止:无止境。
- 虎冠:虎的头冠。
- 拟止:模仿停止。
- 太师:古代官职,掌管国家大事。
- 谋之:谋划。
- 天子:皇帝。
翻译
高峻的钟山,隐藏着我国的支柱。显赫的南京,辅助着我国的精神。高大的城墙耸立,坚固的城防建筑。所有有职位的人,都在首都聚集。负责国家三件大事的大臣,应该受到尊重和依靠。唉,你们这些大臣,为何不能和平共处。轻率的司马,争辩的司农。失去了粮食和信任,他们的军队怎能结束。一个男子跳跃,刀剑刺入胸膛。像害虫一样,像蝎子和蜜蜂一样。司农去世了,司马停止了。司农去世了,是国家之痛。司马停止了,是国家之耻。古人难道不是这样说,对生者施恩,对死者惩罚。不要让笼子里的野兽逃跑,不要泄露秘密。使者来时,虎在深沟中。使者返回时,虎用翅膀角力。虎用翅膀角力,无止境。虎戴着头冠游走,模仿停止。太师谋划,报告给天子。
赏析
这首诗描绘了明朝时期南京的景象,通过对钟山和留都的描述,展现了国家的威严和重要性。诗中通过对三事大夫的职责和态度的描写,反映了当时政治的复杂性和危机。诗人通过对司农和司马的比喻,表达了对国家未来的担忧。最后,诗人呼吁太师谋划,以保护国家免受内外的威胁。整首诗语言凝练,意境深远,充满了对国家和民族命运的关切。