乐府变十章楚悯王
黄河西来昆仑,小复前汇玉关。自是白羊楼烦。汉将所筑城,犬牙其间。
敌阑入之不休。橐驼騊駼牦牛。控弦穹庐四周。自我失新秦州。
与敌杂治共繇。
大夫大夫,曾君忧虞。人吏买马具车。诘朝慷慨就途。
上请誓剑玺书。
咄嗟大夫,不睹长安之城,武安魏其。日夜引绳龂龂,千金偏行奚为。
金吾白发之赫哉天威。
咄嗟大夫,不见兵出玉关,乃见藁街之西,不悬郅支,乃悬大夫。
万水东流,鱼西上钩。谁独为敌,人快私雠。咄嗟大夫,乃为相君快其雠。
咄嗟大夫气尽,不复欢谣。离离山下苗,托荫山上桃。
风吹桃根堕,苗行代桃焦。可怜生无常,生死借人骄。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 昆仑:古代传说中的山名,被认为是黄河的源头。
- 玉关:古代边塞的关隘,这里指边疆。
- 白羊楼烦:古代北方民族,白羊和楼烦是两个民族的名称。
- 犬牙:形容地势交错,如犬牙交错。
- 敌阑:敌人频繁侵扰。
- 橐驼騊駼牦牛:橐驼(tuó tuó)指骆驼,騊駼(táo tú)指一种野马,牦牛(máo niú)指牦牛。
- 控弦穹庐:控弦指拉弓,穹庐指帐篷,这里形容敌人的生活状态。
- 新秦州:古代地名,今属甘肃。
- 繇:同“徭”,指徭役,劳役。
- 诘朝:明早。
- 誓剑玺书:誓剑指发誓用的剑,玺书指皇帝的诏书。
- 咄嗟:叹息声。
- 武安魏其:武安和魏其是古代地名,这里可能指历史上的事件或人物。
- 引绳龂龂:引绳指拉紧绳子,龂龂(yín yín)形容声音尖锐。
- 金吾:古代官职名,负责京城的治安。
- 藁街:古代长安的一条街道,这里指长安城。
- 郅支:古代匈奴的一个部落首领。
- 私雠:私仇。
- 离离:形容草木茂盛。
- 托荫:依托遮荫。
- 焦:枯萎。
翻译
黄河从西边的昆仑山流来,稍向前汇入玉关。这里是白羊和楼烦族的居住地。汉朝的将领在这里筑起了城墙,地势犬牙交错。 敌人不断地侵扰。骆驼、野马和牦牛在这里生活,敌人在四周搭建帐篷,拉弓射箭。自从我们失去了新秦州,与敌人杂居共处,共同承担劳役。 大夫啊,大夫,曾为君主担忧。官员们买马备车,明早就要慷慨地出发。 向上请示,带着誓剑和皇帝的诏书。 叹息啊,大夫,你没看到长安的城墙,武安和魏其。日夜拉紧绳子,发出尖锐的声音,花费千金又为了什么。 金吾白发,天威赫赫。 叹息啊,大夫,你没看到军队从玉关出征,却看到长安的藁街西边,不是悬挂着郅支的首级,而是悬挂着大夫的首级。 万水东流,鱼儿西上钩。谁是为了敌人,人们快意私仇。叹息啊,大夫,你成了相君快意私仇的牺牲品。 叹息啊,大夫,你的气力已尽,不再欢歌。山下的小苗,依托山上的桃树遮荫。 风吹落桃树的根,小苗代替桃树枯萎。可怜生命无常,生死都依托于他人。
赏析
这首作品描绘了边疆的战乱与官员的无奈。通过黄河、昆仑、玉关等地理元素,勾勒出一幅边疆的苍凉景象。诗中“咄嗟大夫”反复出现,表达了对官员命运的同情与无奈。诗的结尾以山下苗与山上桃的比喻,深刻揭示了生命的脆弱与无常,以及个人命运在权力斗争中的无奈与悲哀。整首诗语言凝练,意境深远,情感沉重,反映了明代边疆的动荡与官员的悲惨命运。