有荐新蚕豆樱桃麦蚕者邀印师共尝之戏成一章
麦秋麦作蚕,蚕月蚕名豆。
豆作绿珠圆,蚕似碧玉皱。
家老悯我馋,倾筐前为寿。
樱桃况初熟,可以佐春酎。
念无水晶盘,写自翡翠袖。
野人欣及新,俭岁享惭厚。
印师独不然,入口如倾溜。
天厨与贫里,等付一饱后。
迦叶须菩提,妄心分去就。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 麦秋:指麦子成熟的季节,即农历四月。
- 麦作蚕:指麦子成熟时,蚕也开始吐丝。
- 蚕月:指养蚕的月份,通常是农历三月。
- 蚕名豆:指蚕豆,一种豆类作物。
- 绿珠:形容蚕豆的绿色圆润,像绿色的珠子。
- 碧玉皱:形容蚕的形状,像碧玉上的纹理。
- 家老:家中长辈。
- 倾筐前为寿:把筐子里的东西倒出来作为礼物。
- 春酎:春天的酒。
- 写自翡翠袖:形容樱桃的颜色鲜艳,如同从翡翠袖中取出。
- 野人:指乡野之人,这里指作者自己。
- 俭岁:指收成不好的年份。
- 天厨:指皇宫中的厨房,这里比喻美食。
- 贫里:贫穷的生活。
- 迦叶:佛教中的一个重要人物,佛陀的弟子之一。
- 须菩提:佛教中的一个重要人物,佛陀的弟子之一。
- 妄心:指不切实际的欲望或想法。
翻译
在麦子成熟的季节,麦子像蚕一样吐丝,养蚕的月份,蚕豆也成熟了。蚕豆圆润如绿珠,蚕则像碧玉上的纹理般皱褶。家中的长辈怜悯我馋嘴,便把筐子里的蚕豆倒出来作为礼物送给我。樱桃也恰好成熟,可以用来佐酒。我想象着没有水晶盘子,樱桃就像是从翡翠袖中取出的一样。作为乡野之人,我欣喜于这新鲜的食材,即使在收成不好的年份,也感到惭愧地享受了这份丰厚。然而,印师却不同,他吃起东西来就像水流一样顺畅。无论是皇宫中的美食还是贫穷生活中的食物,对他来说,吃饱之后都是一样的。迦叶和须菩提,他们的妄心决定了他们的去向。
赏析
这首作品以麦秋和蚕月为背景,描绘了蚕豆和樱桃的鲜美,以及家中长辈的慈爱。通过对比自己的感受和印师的态度,表达了对于食物的不同态度和心境。诗中运用了丰富的比喻和形象的描写,展现了作者对于自然和生活的细腻感受。同时,通过提及迦叶和须菩提,暗示了对于物质享受的超然态度,体现了佛教思想的影响。