(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 燕台:指燕京,即今北京。
- 廪秋:指秋天的寒意。
- 永夜:长夜。
- 萧萧:形容风声。
- 木杪:树梢。
- 洪涛:大浪。
- 薄裯:薄被。
- 纨扇:细绢制成的扇子。
- 故箧:旧箱子。
- 园英:园中的花。
- 悴:憔悴。
- 新朝:清晨。
- 烈炎:烈日。
- 世运:时代的变迁。
翻译
在燕京,秋天的寒意来得迅速,长夜里风声萧萧。 高大的树木被天风回旋,树梢间仿佛涌动着洪涛。 这风起初惊醒了客人的梦,忽然又来侵袭我薄薄的被子。 细绢制成的扇子被弃置在旧箱中,园中的花儿在清晨显得憔悴。 烈日怎能长久稳固,到了时节谁能逃避? 我将感慨时代的变迁,走吧,任由遭遇。
赏析
这首作品以秋风为引,描绘了燕京秋夜的萧瑟景象。通过“高树回天风,木杪溢洪涛”的生动比喻,展现了秋风的猛烈与无情。诗中“纨扇委故箧,园英悴新朝”一句,既表达了季节的更替,也隐喻了人事的变迁。结尾“吾将感世运,行矣任所遭”则抒发了诗人对世事无常的感慨,以及随遇而安的人生态度。