虞美人诗

· 王洪
今夕复何夕,闻彼将士歌。 中夜为之惊,楚声一何多。 茫茫阴陵道,烈风吹崇阿。 慨慷一悲啸,洪水振层波。 玄云结重阴,飞鸟不敢过。 天其亡我乎,虞兮可奈何。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 虞美人:词牌名,又名“一江春水”“玉壶水”“巫山十二峰”等。
  • 阴陵道:地名,在今安徽省定远县西北。
  • 崇阿:高大的山丘。
  • 慨慷:感慨激昂。
  • 层波:层层波涛。
  • 玄云:黑云。
  • 重阴:浓密的阴云。
  • 虞兮:指虞姬,项羽的宠姬。

翻译

今夜是何夜,我听到了那些将士们的歌声。 深夜里我因此感到震惊,楚地的歌声为何如此之多。 在茫茫的阴陵道上,烈风吹过高大的山丘。 我感慨激昂地发出一声悲啸,洪水激起了层层波涛。 黑云聚集成浓密的阴云,飞鸟都不敢飞过。 难道天意要灭亡我吗?虞姬啊,我该如何是好。

赏析

这首作品描绘了一个深夜中,将士们歌唱楚歌,引发诗人深沉感慨的场景。诗中通过“茫茫阴陵道”、“烈风吹崇阿”等意象,营造出一种苍茫、悲壮的氛围。后句“慨慷一悲啸,洪水振层波”表达了诗人内心的激荡与无奈。结尾的“天其亡我乎,虞兮可奈何”更是抒发了诗人对命运的无奈和对爱人的眷恋,整首诗情感深沉,意境辽阔,展现了诗人对时代和个人命运的深刻思考。

王洪

明浙江钱塘人,字希范,号毅斋。少年时才思颖发,洪武二十九年成进士,年仅十八。永乐初入翰林为检讨,与修《大典》。帝颁佛曲于塞外,逡巡不应诏为文,受排挤,不复进用。与当时王称、王恭、王褒称词林四王,均有才名。 ► 301篇诗文