送崔主簿赴沧州

· 李峤
紫陌追随日,青门相见时。 宦游从此去,离别几年期。 芳桂尊中酒,幽兰下调词。 他乡有明月,千里照相思。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 紫陌:指帝都郊野的道路。
  • 青门:汉长安城东南门。本名霸城门,因其门色青,故俗呼为“青门”或“青城门”。
  • 宦游:为求做官而四方奔走,也指在外做官。
  • 下调:指词曲中的下品或不入调的曲子。

翻译

在帝都郊野的道路上追随你的日子,在青门相遇的时光。 从此你为了求官四处奔波,离别后不知何时才能重逢。 在芳香的桂树下举杯共饮,在幽静的兰花旁吟唱低沉的词曲。 在他乡,明月高悬,千里之外也照亮了我的相思之情。

赏析

这首作品描绘了诗人与崔主簿在京城郊外相聚后,崔主簿即将远赴沧州的离别场景。诗中,“紫陌”与“青门”点明了相聚的地点,而“宦游”则揭示了崔主簿离别的原因。后两句通过对“芳桂尊中酒”与“幽兰下调词”的描写,展现了离别时的深情与不舍。结尾的“他乡有明月,千里照相思”则巧妙地以明月为媒介,表达了诗人对友人的深切思念。整首诗语言凝练,意境深远,情感真挚,展现了唐代送别诗的典型风格。

李峤

李峤

唐赵州赞皇人,字巨山。年二十,擢进士第,举制策甲科。累迁给事中。武则天时,来俊臣兴狄仁杰狱,峤复验,辩其无罪,忤旨,出为润州司马。旋入为凤阁舍人,文册大号令,多委其主之。圣历初,与姚崇偕迁同凤阁鸾台平章事,俄转鸾台侍郎,依旧平章事,监修国史。中宗神龙初,贬通州刺史,数月即召回,旋又拜相。睿宗即位,再被贬,寻以年老致仕。玄宗时贬庐州别驾卒,年七十。工诗文,与苏味道齐名,并称苏李,又与苏味道、崔融、杜审言号文章四友。有集。 ► 199篇诗文

李峤的其他作品