(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 子夜:半夜。
- 雪华:雪花。
- 馀:同“余”,剩余。
- 卿家:对友人的尊称。
- 月影:月光的影子。
- 薰:香气侵袭。
- 枕席:枕头和席子,泛指床铺。
- 炉气:炉火的暖气。
- 煖:同“暖”。
- 轩除:门窗的台阶。
- 晚岁:晚年。
- 宦情:做官的心情或愿望。
- 疏:稀少。
- 剩取:多取,尽情享受。
- 身外:指世俗的事物或功名利禄等。
翻译
半夜时分,雪花已经停了,你的家中的月光刚刚开始显现。酒香弥漫在枕席之间,炉火的暖气温暖了门窗的台阶。晚年做官的心情变得淡薄,行军中的欢宴也变得稀少。与你相逢,只能尽情享受醉酒,世俗的一切都显得空虚无物。
赏析
这首诗描绘了雪后月夜在友人家中宴饮的情景,通过对比晚年的淡泊与年轻时的热烈,表达了诗人对世俗功名的超然态度和对友情的珍视。诗中“酒香薰枕席,炉气煖轩除”一句,以细腻的笔触勾画出温馨舒适的氛围,而“晚岁宦情薄,行军欢宴疏”则透露出诗人对官场生涯的疲惫与对简单生活的向往。最后两句“相逢剩取醉,身外尽空虚”更是深刻地表达了诗人对人生价值的重新思考,以及对友情的无限珍视。