杜鹃

· 杜牧
杜宇竟何冤,年年叫蜀门。 至今衔积恨,终古吊残魂。 芳草迷肠结,红花染血痕。 山川尽春色,呜咽复谁论。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 杜宇:传说中古代蜀国的帝王,因被臣子所害,死后化为杜鹃鸟。
  • 蜀门:指蜀国的门户,这里象征蜀地。
  • 衔积恨:怀着深重的怨恨。
  • 终古:自古以来,永远。
  • 吊残魂:悼念逝去的灵魂。
  • 迷肠结:形容芳草茂盛,使人心情复杂。
  • 染血痕:形容红花鲜艳如血。
  • 呜咽:低声哭泣。

翻译

杜宇究竟有何冤屈,年复一年在蜀门前啼叫。 至今仍怀抱着深重的怨恨,自古以来都在悼念那逝去的灵魂。 茂盛的芳草让人心情复杂,鲜艳的红花如同染上了血迹。 山川间尽是春天的色彩,但那低声的哭泣又有谁来倾听。

赏析

这首作品通过杜鹃这一意象,抒发了对杜宇冤屈的同情与对历史悲剧的哀悼。诗中,“杜宇竟何冤”一句,直接点明了主题,表达了诗人对杜宇命运的关切。后文通过“衔积恨”、“吊残魂”等词语,进一步强化了这种情感。芳草与红花,本是春天的美景,但在诗人笔下,却带上了悲凉的色彩,暗示了杜宇的悲剧命运。结尾的“呜咽复谁论”,则表达了诗人对这种悲剧无人问津的无奈与悲愤。整首诗语言凝练,意境深远,充分展现了杜牧诗歌的沉郁风格。

杜牧

杜牧

杜牧,字牧之,号樊川居士,汉族,京兆万年(今陕西西安)人。杜牧是唐代杰出的诗人、散文家,是宰相杜佑之孙,杜从郁之子。唐文宗大和二年26岁中进士,授弘文馆校书郎。后赴江西观察使幕,转淮南节度使幕,又入观察使幕,理人国史馆修撰,膳部、比部、司勋员外郎,黄州、池州、睦州刺史等职,最终官居中书舍人。因晚年居长安南樊川别墅,故后世称“杜樊川”,著有《樊川文集》。杜牧的诗歌以七言绝句著称,内容以咏史抒怀为主,其诗英发俊爽,多切经世之物,在晚唐成就颇高。杜牧人称“小杜”,以别于杜甫,“大杜”。与李商隐并称“小李杜”。 ► 498篇诗文

杜牧的其他作品