寄卢先辈

· 杜牧
一从分首剑江滨,南国相思寄梦频。 书去又逢商岭雪,信回应过洞庭春。 关河日日悲长路,霄汉年年望后尘。 愿指丹梯曾到处,莫教犹作独迷人。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 一从:自从。
  • 分首:分别。
  • 剑江滨:剑江的岸边,剑江是河流名。
  • 南国:指南方。
  • 相思:思念。
  • 寄梦频:频繁地通过梦境寄托思念。
  • 商岭雪:商山上的雪,商山是山名。
  • 洞庭春:洞庭湖的春天。
  • 关河:关隘和河流,泛指旅途。
  • 霄汉:天空。
  • 望后尘:望着远去的尘埃,比喻盼望远行者归来。
  • 丹梯:红色的梯子,比喻上升的途径或官途。
  • 独迷人:独自迷失的人。

翻译

自从我们在剑江边分别后,我对南方的思念便频繁地通过梦境传达。书信寄去时,又恰逢商山上的雪,而你的回信则是在洞庭湖的春天。每天,我都在关隘和河流间悲叹漫长的旅途,每年都在天空下盼望着你归来的尘埃。希望你能指引我曾走过的红色梯子,不要让我再独自迷失。

赏析

这首诗表达了诗人对远方友人的深切思念和期盼。诗中通过“剑江滨”、“商岭雪”、“洞庭春”等自然景象,巧妙地描绘了时间和空间的距离,增强了思念的情感深度。后两句则通过“关河”、“霄汉”等意象,抒发了对友人归来的渴望。整首诗语言凝练,意境深远,情感真挚,展现了杜牧诗歌的独特魅力。

杜牧

杜牧

杜牧,字牧之,号樊川居士,汉族,京兆万年(今陕西西安)人。杜牧是唐代杰出的诗人、散文家,是宰相杜佑之孙,杜从郁之子。唐文宗大和二年26岁中进士,授弘文馆校书郎。后赴江西观察使幕,转淮南节度使幕,又入观察使幕,理人国史馆修撰,膳部、比部、司勋员外郎,黄州、池州、睦州刺史等职,最终官居中书舍人。因晚年居长安南樊川别墅,故后世称“杜樊川”,著有《樊川文集》。杜牧的诗歌以七言绝句著称,内容以咏史抒怀为主,其诗英发俊爽,多切经世之物,在晚唐成就颇高。杜牧人称“小杜”,以别于杜甫,“大杜”。与李商隐并称“小李杜”。 ► 498篇诗文