(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 一从:自从。
- 分首:分别。
- 剑江滨:剑江的岸边,剑江是河流名。
- 南国:指南方。
- 相思:思念。
- 寄梦频:频繁地通过梦境寄托思念。
- 商岭雪:商山上的雪,商山是山名。
- 洞庭春:洞庭湖的春天。
- 关河:关隘和河流,泛指旅途。
- 霄汉:天空。
- 望后尘:望着远去的尘埃,比喻盼望远行者归来。
- 丹梯:红色的梯子,比喻上升的途径或官途。
- 独迷人:独自迷失的人。
翻译
自从我们在剑江边分别后,我对南方的思念便频繁地通过梦境传达。书信寄去时,又恰逢商山上的雪,而你的回信则是在洞庭湖的春天。每天,我都在关隘和河流间悲叹漫长的旅途,每年都在天空下盼望着你归来的尘埃。希望你能指引我曾走过的红色梯子,不要让我再独自迷失。
赏析
这首诗表达了诗人对远方友人的深切思念和期盼。诗中通过“剑江滨”、“商岭雪”、“洞庭春”等自然景象,巧妙地描绘了时间和空间的距离,增强了思念的情感深度。后两句则通过“关河”、“霄汉”等意象,抒发了对友人归来的渴望。整首诗语言凝练,意境深远,情感真挚,展现了杜牧诗歌的独特魅力。