有怀非惜恨,不奈寸肠何。 即席回弥久,前时断固多。 热应翻急烧,冷欲彻微波。 隔树澌澌雨,通池点点荷。 倦程山向背,望国阙嵯峨。 故念飞书及,新欢借梦过。 染筠休伴泪,绕雪莫追歌。 拟问阳台事,年深楚语讹。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 不奈:无奈。
  • 寸肠:比喻内心的痛苦或忧虑。
  • 即席:当场,立刻。
  • 弥久:很久。
  • 断固:断绝,中断。
  • 热应:热烈的反应。
  • 翻急烧:形容心情急切如火。
  • 冷欲:冷淡的欲望。
  • 彻微波:透彻微小的波动,比喻心情的细微变化。
  • 澌澌:形容雨声。
  • 通池:连通的池塘。
  • 点点荷:荷叶上的点点水珠。
  • 倦程:疲倦的旅程。
  • 山向背:山的正面和背面。
  • 望国阙:望着国家的宫阙。
  • 嵯峨:高耸的样子。
  • 故念:旧时的思念。
  • 飞书:快速传递的书信。
  • 新欢:新的喜悦或爱人。
  • 借梦过:通过梦境来实现。
  • 染筠:染上竹子的颜色,比喻悲伤。
  • 休伴泪:不要伴随泪水。
  • 绕雪:围绕着雪。
  • 莫追歌:不要追忆过去的歌曲。
  • 阳台事:指男女欢爱之事。
  • 楚语讹:楚地的方言已经变化。

翻译

心中有思绪却非因遗憾,只是无奈内心的痛苦。 当场回想起很久以前,那时中断的事情确实很多。 热烈的反应如同急烧,冷淡的欲望透彻微小的波动。 隔着树听到雨声澌澌,连通的池塘荷叶上点点水珠。 疲倦的旅程中,山的前后都已走过,望着国家的宫阙高耸。 旧时的思念随着快速的书信到来,新的喜悦通过梦境实现。 悲伤不要染上竹子的颜色,不要伴随泪水;围绕着雪,不要追忆过去的歌曲。 想要询问关于阳台的欢爱之事,但楚地的方言已经变化,难以理解。

赏析

这首诗表达了诗人深沉的思绪和复杂的情感。诗中,“寸肠”、“断固”等词语描绘了诗人内心的痛苦和过去的遗憾,而“热应翻急烧”、“冷欲彻微波”则形象地表现了情感的起伏变化。后半部分通过对“倦程”、“望国阙”等景象的描写,展现了诗人的旅途疲惫和对国家的思念。结尾的“阳台事”与“楚语讹”则增添了一丝神秘和怀旧的色彩,使诗歌意境更加深远。

李商隐

李商隐

李商隐,著名诗人。擅长诗歌写作,骈文文学价值也很高,他是晚唐最出色的诗人之一,和杜牧合称“小李杜”,与温庭筠合称为“温李”,因诗文与同时期的段成式、温庭筠风格相近,且三人都在家族里排行第十六,故并称为“三十六体”。其诗构思新奇,风格秾丽,尤其是一些爱情诗和无题诗写得缠绵悱恻,优美动人,广为人传诵。但部分诗歌过于隐晦迷离,难于索解,至有“诗家总爱西昆好,独恨无人作郑笺”之说。因处于牛李党争的夹缝之中,一生很不得志。死后葬于家乡沁阳(今沁阳与博爱县交界之处)。作品收录为《李义山诗集》。 ► 604篇诗文