陪侍郎叔游洞庭醉后三首

· 李白
【其一】 今日竹林宴,我家贤侍郎。 三杯容小阮,醉后发清狂。 【其二】 船上齐桡乐,湖心泛月归。 白鸥闲不去,争拂酒筵飞。 【其三】 铲却君山好,平铺湘水流。 巴陵无限酒,醉杀洞庭秋。
拼音

所属合集

#湖

译文

【其一】 今日与我家贤侍郎共为竹林之宴饮,就像阮咸与叔父阮籍一样。 酒过三杯,请容许我酒醉之后高迈不羁之态。 【其二】 船上齐唱行船之歌,我们乘着月色自湖心泛舟而归。 湖面上白鸥悠闲不远飞,倒是争相在我们酒筵的上方盘旋飞翔。 【其三】 把君山削去该有多好,可让洞庭湖水平铺开去望而无边。 巴陵的美酒饮不尽,共同醉倒于洞庭湖的秋天。

注释

竹林宴:用阮籍、阮咸叔侄同饮于竹林事,《晋书·阮籍传》:「(阮)咸任达不拘,与叔父籍为竹林之游。」此以阮咸自喩,以阮籍比李晔。 小阮:卽阮咸,与阮籍相对,故称小阮。 桡乐:谓舟子行船之歌。挠,舟揖。 铲却:削去,铲掉。 君山:在洞庭湖中,又名洞庭山、湘山。 湘水:洞庭湖主要由湘江潴成,此处即是指洞庭湖水。 巴陵:岳州唐时曾改为巴陵郡,治所即今湖南岳阳。

《陪侍郎叔游洞庭醉后三首》是唐代大诗人李白的组诗作品。这三首诗描写了李白陪族叔李晔畅游洞庭湖排遣愁绪的情景:第一首诗借用阮咸与叔父阮籍的典故,同为仕途不通的同怜人,欲借酒消愁排遣愁绪;第二首诗描绘出一幅酒船管絃齐奏、皓月浮光静影沉璧、白鸥盘旋飞翔的湖上美景图,以情景交融的方式,让诗意意境开阔;最后一首诗运用独特的奇想,铲去人生坎坷障碍,用无穷尽的酒醉刷掉心头的愁闷。全诗层次分明而又环环相连,丝丝入扣,通过借酒吟诗消愁,排遣李白心中数十年壮志未酬、晚年九死一生之馀又遭幻想破灭的千古愁、万古愤。

赏析

《陪侍郎叔游洞庭醉后三首》是李白的一组纪游诗。它由三首五言绝句组成。三首均可独立成章,其中第三首,更是具有独特构思的抒情绝唱。 第一首:「今日竹林宴,我家贤侍郎」,借用阮咸与叔父阮籍的典故,暗寓李白与族叔李晔共为竹林之宴饮,同为仕途不通的同怜人,以阮咸自喻,以阮籍比作李晔。「三杯容小阮,醉后发清狂」,讲述李白欲借酒消愁,排遣心中的愁绪。 第二首:「船上齐桡乐,湖心泛月归。白鸥闲不去,争拂酒筵飞。」描绘出一幅酒船管絃齐奏、皓月浮光静影沉璧、白鸥盘旋飞翔的湖上美景图。四句诗句前后片浑然一体,自然流畅,毫无滞涩之感,音情顿挫之中透出豪放雄奇的气势,诗意意境开阔,动静虚实,相映成趣。 第三首:「刬却君山好,平铺湘水流」,铲去挡住湘水一泻千里直奔长江大海的君山,就好像李白想铲去人生道路上的坎坷障碍。「巴陵无限酒,醉杀洞庭秋」,既是自然景色的绝妙的写照,又是诗人思想感情的曲折的流露,流露出他也希望象洞庭湖的秋天一样,用洞庭湖水似的无穷尽的酒来尽情一醉,借以冲去积压在心头的愁闷。这首诗,前后两种奇想,表面上似乎各自独立,实际上却有着内在联系。联系它们的纽带就是诗人壮志未酬的千古愁、万古愤。酒和诗都是诗人借以抒愤懑、豁胸襟的手段。诗人运用独特的想像,不假安排,自然拈出「刬却君山好,平铺湘水流」的诗句。「巴陵无限酒,醉杀洞庭秋」句设喻巧妙,令人回味。只有处在这种心情下的李白,才能产生这样奇特的想象;也只有这样奇特的想象,才能充分表达此时此际李白的心情。
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

{侍郎:官职名。桡(ráo):桨。}

翻译

{【其一】今天在竹林宴会上,有我家那贤德的侍郎叔。饮三杯便能像阮咸那样,醉酒后表现出狂放不羁。【其二】船上齐举桨欢乐前行,在湖心赏月后归来。白色的鸥鸟悠闲地不愿离去,争相在酒筵旁飞舞。【其三】最好能把君山铲除掉,让湘水平平的流淌。巴陵有喝不完的酒,沉醉中能把洞庭的秋天都醉死。}

赏析

{这三首诗写于李白陪侍郎叔游洞庭之后,各具特色。第一首诗通过竹林宴展现出一种豪迈不羁的氛围,用“贤侍郎”表达对叔的敬重,“三杯”“清狂”体现出酒后的洒脱之态。第二首诗描绘了游船的欢乐场景以及白鸥在周围的景象,增添了自然的意趣。第三首诗气势豪迈,“铲却君山”的想象奇特,“巴陵无限酒”更是极言酒量之大、兴致之高,“醉杀洞庭秋”将醉意与自然融合,富有浪漫情怀。整体来看,这组诗风格豪放,意境奇妙,生动地展现了诗人游洞庭时的心境与感受。}

李白

李白

李白,字太白,号青莲居士,唐朝诗人,有“诗仙”之称,伟大的浪漫主义诗人。汉族,出生于剑南道之绵州(今四川绵阳江油市青莲乡),一说生于西域碎叶城(今吉尔吉斯斯坦托克马克),5岁随父迁至剑南道之绵州(巴西郡)昌隆县(712年更名为昌明县),祖籍陇西郡成纪县(今甘肃天水市秦安县)。其父李客,育二子(伯禽、天然)一女(平阳)。存世诗文千余篇,代表作有《蜀道难》、《将进酒》等诗篇,有《李太白集》传世。762年病逝于安徽当涂,享年61岁。其墓在安徽当涂,四川江油、湖北安陆有纪念馆。 ► 1080篇诗文