见刘秀才与池州妓别

· 杜牧
远风南浦万重波,未似生离别恨多。 楚管能吹柳花怨,吴姬争唱竹枝歌。 金钗横处绿云堕,玉箸凝时红粉和。 待得枚皋相见日,自应妆镜笑蹉跎。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 南浦(nán pǔ):南面的水边,后常用称送别之地。
  • 楚管:楚地的乐器,这里指楚地的音乐。
  • 柳花怨:一种表达离别之情的曲调。
  • 吴姬:吴地的女子,这里指歌女。
  • 竹枝歌:古代吴地的一种民歌。
  • 金钗横处绿云堕:形容女子发髻散乱,金钗横斜,如绿云般的发丝垂落。
  • 玉箸(yù zhù):比喻女子眼泪。
  • 红粉:指女子的化妆品,这里代指女子。
  • 枚皋(méi gāo):人名,可能是诗人的朋友。
  • 蹉跎(cuō tuó):时间白白过去,虚度光阴。

翻译

远处的南浦风起,万重波涛,却不及生离死别之恨多。 楚地的乐器吹奏着柳花怨,吴地的歌女争相唱着竹枝歌。 女子发髻散乱,金钗横斜,如绿云般的发丝垂落,泪水凝结,红粉和着泪痕。 等到与枚皋相见的那天,自然会在镜前笑谈那些蹉跎的时光。

赏析

这首诗描绘了离别时的深情与哀愁。通过“南浦万重波”与“生离别恨”的对比,突出了离别之痛。楚管吹奏的“柳花怨”和吴姬唱的“竹枝歌”,进一步以音乐表达了离别的哀怨。诗中“金钗横处绿云堕,玉箸凝时红粉和”细腻地描绘了女子离别时的情态,展现了她的美丽与哀伤。结尾期待与友人枚皋的相见,以笑谈蹉跎的时光,透露出对未来的希望与对过去的释然。整首诗情感真挚,意境深远,语言优美,展现了杜牧诗歌的独特魅力。

杜牧

杜牧

杜牧,字牧之,号樊川居士,汉族,京兆万年(今陕西西安)人。杜牧是唐代杰出的诗人、散文家,是宰相杜佑之孙,杜从郁之子。唐文宗大和二年26岁中进士,授弘文馆校书郎。后赴江西观察使幕,转淮南节度使幕,又入观察使幕,理人国史馆修撰,膳部、比部、司勋员外郎,黄州、池州、睦州刺史等职,最终官居中书舍人。因晚年居长安南樊川别墅,故后世称“杜樊川”,著有《樊川文集》。杜牧的诗歌以七言绝句著称,内容以咏史抒怀为主,其诗英发俊爽,多切经世之物,在晚唐成就颇高。杜牧人称“小杜”,以别于杜甫,“大杜”。与李商隐并称“小李杜”。 ► 498篇诗文