· 李峤
玉甃谈仙客,铜台赏魏君。 蜀都宵映火,杞国旦生云。 向日莲花净,含风李树薰。 已开千里国,还聚五星文。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 玉甃(yù zhòu):玉石砌成的水井。
  • 谈仙客:指谈论神仙之事的人。
  • 铜台:传说中曹操所建的高台。
  • 魏君:指曹操。
  • 蜀都:指成都,古蜀国的都城。
  • 宵映火:夜晚映照的火光。
  • 杞国:古国名,此处可能指杞人忧天的典故。
  • 旦生云:早晨云雾缭绕。
  • 向日莲花:指向着阳光开放的莲花。
  • 含风李树:指在风中摇曳的李树。
  • :香气。
  • 千里国:形容国土辽阔。
  • 五星文:指五星连珠的天文现象,象征吉祥。

翻译

玉石砌成的水井旁,有谈论神仙之事的客人,铜台之上,曹操欣赏着美景。 蜀都的夜晚火光映照,杞国的早晨云雾缭绕。 向着阳光的莲花洁净无瑕,风中的李树散发着香气。 这片土地已经开辟了千里,而今又聚集了五星连珠的吉祥之兆。

赏析

这首作品通过描绘井边的景象,融合了历史与神话,展现了诗人对美好事物的赞美和对吉祥之兆的期盼。诗中“玉甃”与“铜台”形成对比,一静一动,展现了不同的场景与氛围。后两句通过对自然景物的描写,传达出清新与生机,而结尾的“五星文”则寄寓了对国家繁荣昌盛的美好愿望。

李峤

李峤

唐赵州赞皇人,字巨山。年二十,擢进士第,举制策甲科。累迁给事中。武则天时,来俊臣兴狄仁杰狱,峤复验,辩其无罪,忤旨,出为润州司马。旋入为凤阁舍人,文册大号令,多委其主之。圣历初,与姚崇偕迁同凤阁鸾台平章事,俄转鸾台侍郎,依旧平章事,监修国史。中宗神龙初,贬通州刺史,数月即召回,旋又拜相。睿宗即位,再被贬,寻以年老致仕。玄宗时贬庐州别驾卒,年七十。工诗文,与苏味道齐名,并称苏李,又与苏味道、崔融、杜审言号文章四友。有集。 ► 199篇诗文