哭子
余龄及中岁,有子生六年。
疾痛母心惴,寒饥我怀煎。
鞠育爱虽切,薰陶教宜先。
数日近方解,诵诗未能全。
赋龄亦何短,夭阏辄弃捐。
触目恨山积,沾衣泪河悬。
世泽惧斯斩,书香赖谁传。
嗣续人所重,念之增惕然。
修已安义命,昊穹谅无偏。
明丧笑商鄙,情钟惭衍贤。
螟蛉信么么,在物亦堪怜。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
煎(jiān):焦急焦虑
鞠育(jū yù):精心教育
薰陶(xūn táo):影响陶冶
夭阏(yāo è):夭折早逝
斩(zhǎn):割断
商鄙(shāng bǐ):轻薄
衍贤(yǎn xián):附庸风雅
螟蛉(míng líng):蛀虫
翻译
哭子
我年纪已经到了中年,有个孩子刚刚出生六年。
孩子生病让母亲心急如焚,我却因为寒冷和饥饿而备受煎熬。
虽然我很用心地教育孩子,但教育的影响需要早早就开始。
几天过去了,问题才渐渐解决,但我还没能完全背诵诗篇。
孩子的生命为何如此短促,就这样早早地离开了人世。
看到这一切让我心如刀绞,眼泪如河水般汹涌。
我担心后代会被斩断血脉,那些书香留存又靠谁来传承。
子孙继承了被人看重的东西,让我越发警惕起来。
我已经尽力恪守正道,相信上天是公正无私的。
明明白白地丧失了,却笑称为轻薄,内心感到惭愧于附庸风雅。
就像蛀虫一样,虽然微小却在事物中也值得怜悯。
赏析
这首诗表达了作者对生命短暂和人生无常的感慨,以及对教育和传承的重视。作者通过描述自己的家庭和人生经历,反映了生活中的挫折和无奈,同时也表达了对后代的期望和责任感。整首诗语言简练,意境深远,通过对家庭、教育、生命的思考,展现了作者对人生价值的思考和感慨。