萧芳桂挽诗四首

芳桂殒清秋,无人不泪流。 通才今日少,遗恨几时休。 苔藓碑三尺,楸梧土一丘。 雁门前学士,地下与嬉游。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 芳桂:指芬芳的桂树。
  • (yǔn):毁灭、消亡。
  • 通才:指有多种才能的人。
  • 遗恨:留下的遗憾。
  • 苔藓(tái xiǎn):指生长在古物上的青苔和地衣。
  • 楸梧(qiū wú):指楸树和梧桐树。
  • 雁门:古地名,今陕西省西安市东南。
  • 学士:指受过儒家教育的人。

翻译

芬芳的桂树凋零在清秋,没有人不流泪。 多才多艺的人如今变得稀少,留下的遗憾何时才能消散。 青苔和地衣覆盖着三尺高的碑文,楸树和梧桐树生长在同一座小山上。 曾在雁门前学习的士人,如今已长眠于大地,与他们曾经的欢乐游戏。

赏析

这首诗描绘了芳桂凋零的景象,表达了对逝去时光和人才的怀念之情。诗人通过描写清秋中芳桂凋零的景象,寄托了对逝去岁月和人才的思念之情。诗中的苔藓、楸梧等描写细致入微,展现了诗人对逝去时光的深切感慨。整首诗意境深远,寓意丰富,表达了对逝去岁月和人才的怀念之情。

李昌祺

李昌祺

明江西庐陵人,名祯,字昌祺,以字行。永乐二年进士,选庶吉士,预修《永乐大典》。每遇僻书疑事,人多就质。擢吏部郎中,迁广西布政使,坐事谪。洪熙元年起为河南布政使,绳豪,去贪残。致仕二十余年,屏迹不入公府。有《运甓漫稿》。 ► 807篇诗文