茶陵夜泊

山抱荒村水背城,箬篷藤簟听滩声。 秋风淅沥秋江冷,人自思家月自明。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

箬篷(ruò péng):竹编的船篷,用竹子编织而成的船顶。 藤簟(téng diàn):用藤编织的席子。

翻译

在茶陵夜晚停泊 山峦环抱着荒村,水面背负着城池,竹编的船篷上铺着藤编的席子,听着涛声。 秋风细雨中,秋江冷冷清清,人们心里想着家,月光自己照亮着前路。

赏析

这首诗描绘了一个夜晚在茶陵停泊的场景,通过山峦环抱着荒村,水面背负着城池的描写,展现了一种荒凉寂静的氛围。诗人用箬篷和藤簟这样具体的物象,增加了诗歌的生动感,让读者仿佛置身于当时的画面之中。在秋风细雨中,诗人表达了对家的思念,同时通过“月自明”一句,表现了对未来的希望和前行的勇气。整首诗意境清新,情感真挚,展现了诗人对家乡和未来的留恋和向往。

李昌祺

李昌祺

明江西庐陵人,名祯,字昌祺,以字行。永乐二年进士,选庶吉士,预修《永乐大典》。每遇僻书疑事,人多就质。擢吏部郎中,迁广西布政使,坐事谪。洪熙元年起为河南布政使,绳豪,去贪残。致仕二十余年,屏迹不入公府。有《运甓漫稿》。 ► 807篇诗文