花答

多谢天公著意栽,不教妆点艳亭台。 无人剪折无人赏,赢得年年自在开。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 花答(huā dā):古代诗人李昌祺的作品名。
  • 著意(zhù yì):特意。
  • 艳亭台(yàn tíng tái):指华丽的亭台楼阁。

翻译

花儿感谢上天精心栽培,却不让人为其装点华丽的亭台。没有人来修剪采摘,却年年自在地绽放。

赏析

这首诗以花儿的视角,表达了花儿在自然中自由自在地生长开放的状态。作者通过花儿的“感谢”和“自在开”来表现出一种自然与生命的和谐共存,强调了自然本身的美丽和自由。整首诗简洁明了,意境清新,展现了诗人对自然的独特感悟。

李昌祺

李昌祺

明江西庐陵人,名祯,字昌祺,以字行。永乐二年进士,选庶吉士,预修《永乐大典》。每遇僻书疑事,人多就质。擢吏部郎中,迁广西布政使,坐事谪。洪熙元年起为河南布政使,绳豪,去贪残。致仕二十余年,屏迹不入公府。有《运甓漫稿》。 ► 807篇诗文