和林雨大雹有如鸡卵者

谁拥珠玑积玉京,纵期明月易愁晴。 若教不值骊龙睡,不信波斯擅得名。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 珠玑(zhū jī):珍珠和宝石。
  • 玉京:道教中指天帝的居所,这里比喻高耸入云的地方。
  • 明月:明亮的月亮,这里比喻晴朗的天空。
  • 骊龙(lí lóng):传说中的黑龙,这里指龙。
  • 波斯:古代国名,以产珍珠闻名。

翻译

是谁将珍珠和宝石堆积到了天庭,即使期待晴朗的明月也容易感到忧愁。 如果龙不在此沉睡,我不相信波斯能因其珍珠而闻名。

赏析

这首作品通过丰富的意象和比喻,描绘了天空中珍珠般的雹子,以及对晴朗天空的期待。诗中“珠玑积玉京”形象地描绘了雹子如珍珠般堆积的壮观景象,而“明月易愁晴”则表达了人们对晴朗天气的渴望。后两句通过龙与波斯珍珠的典故,暗示了珍贵之物的难得与珍贵。整首诗语言凝练,意境深远,表达了作者对自然现象的深刻感受和对珍贵之物的赞美。

耶律铸

元义州弘政人,字成仲,号双溪。耶律楚材子。幼聪敏,善属文,尤工骑射。父卒,嗣领中书省事,上言宜疏禁网,采历代德政合于时宜者八十一章以进。宪宗攻蜀,诏领侍卫骁果以从,屡出奇计,攻下城邑。世祖即位,拜中书左丞相,征兵扈从,败阿里不哥于上都。加光禄大夫,奏定法令三十七章,吏民便之。后坐事罢免,徙居山后。卒谥文忠。有《双溪醉隐集》。 ► 839篇诗文