所属合集
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 锦水:即锦江,在今四川省境内,流经成都。
- 微吟:轻声吟咏。
- 草堂:指杜甫在成都的故居,即杜甫草堂。
- 少陵:杜甫的别称,因其曾居于长安城南的少陵附近。
- 难著:难以表达。
- 望帝:古代传说中的帝王,这里可能指杜甫对国家的忧虑和思念。
- 魂消:极度悲伤。
翻译
江水流淌,锦江两岸百花散发着香气,我在落日时分轻声吟咏,走近了杜甫的草堂。杜甫的心中充满了难以言说的愁苦,他对国家的思念如同望帝的魂魄,消散在无尽的悲伤之中,难以忘怀。
赏析
这首作品通过描绘江流、百花、落日等自然景象,营造出一种宁静而略带忧郁的氛围。诗中“少陵心苦愁难著”直接表达了杜甫内心的愁苦和对国家的深切关怀,而“望帝魂消思不忘”则进一步以望帝的传说来比喻杜甫对国家的无尽思念和悲伤。整首诗语言凝练,意境深远,充分展现了杜甫诗歌中的忧国忧民情怀。