雨后坐郝大参亭子

· 范梈
每见人来问草堂,偶从燕坐忆沧浪。 地形远竞朝霞爽,林气清分宿雨香。 移石旋成行药径,障泉思引钓鱼航。 他年紫绶归黄阁,几杖苔生尽不妨。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 燕坐:闲坐。
  • 沧浪:古代指水名,这里可能指诗人曾经游历或居住的地方。
  • 行药:散步时服用药物,古代有边走边服药的习惯。
  • 障泉:遮挡泉水,引导水流。
  • 钓鱼航:指钓鱼的小船。
  • 紫绶:古代官员的印绶,代指高官。
  • 黄阁:古代丞相听事阁,这里指朝廷。
  • 几杖:指老人用的拐杖,这里可能指诗人自己。
  • 苔生:指青苔生长,表示地方荒凉或久无人迹。

翻译

每当有人来访我的草堂,我偶尔会闲坐在亭子里,回忆起往昔游历的沧浪之地。 这里地势高远,朝霞显得格外清爽,林中的气息清新,带着昨夜雨后的香气。 我移动石头,开辟出一条散步时服用药物的小径,遮挡泉水,思考如何引导水流,以便钓鱼的小船可以通行。 将来若能身披紫绶,回归朝廷,即使这里因久无人迹而青苔丛生,也完全无妨。

赏析

这首诗描绘了诗人在雨后静坐于亭子中的情景,通过对自然景色的细腻描写,表达了对往昔游历的怀念和对未来仕途的憧憬。诗中“朝霞爽”、“宿雨香”等词句,生动地勾勒出一幅清新脱俗的自然画卷,而“移石旋成行药径”、“障泉思引钓鱼航”则展现了诗人对生活的细致观察和巧妙安排。最后两句以紫绶归黄阁的愿景,寄托了对未来的美好期待,同时也透露出一种超然物外、不为外物所累的豁达情怀。

范梈

梈字亨父,一字德机,临江清江人。家贫早孤,刻苦为文章,人罕知者。年三十六,辞家北游,卖卜燕市。荐为左卫教授,迁翰林院编修官。出为岭海廉访司照磨,历转江西湖东,选充翰林应奉,改闽海道知事,移疾归。徙家新喻百丈山,天历二年,授湖南岭北廉访经历,亲老不赴。其明年以母丧哀毁卒,年五十九。德机癯然清寒,若不胜衣,而持身廉正。为文雄健,追慕先汉古诗,尤好为歌行,工近体,蔼然见忠臣孝子之情焉。吴文正尝以东汉诸君子拟之。人称文白先生。所著有《燕然稿》、《东方稿》、《海康稿》、《豫章稿》、《侯官稿》、《江夏稿》、《百丈稿》,总十二卷,揭曼硕序之。以为虞伯生称德机如唐临晋帖,则终未逼真。改评之曰:范德机诗如秋空行云,晴雷捲雨,纵横变化,出入无朕。又如空山道者,辟谷学仙。瘦骨崚嶒,神气自若。又如豪鹰掠野,独鹤叫群。四顾无人,一碧万里。差可彷佛耳。德机诗学庐陵,杨中伯允得其骨,郡人傅若金与砺得其神,皆有盛名于时。欧阳原功曰:宋东都时,黄太史号江西诗派。南渡后,杨廷秀好为新体。宋末,刘会孟出于庐陵,而诗又一变。我元延祐以来,弥文日盛,京师诸名公一去宋金季世之弊,而趋于雅正。于是西江之士,亦各弃其旧习焉。盖以德机与曼硕为之倡也。 ► 635篇诗文