(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 祇 (qí):只,仅仅。
- 颇怪:颇,很;怪,奇怪。
- 来今雨:来今,现在;雨,这里指雨后的清新。
- 门阶销俗客:销,消除;俗客,指世俗之人。
- 冠佩切飞仙:冠佩,指装饰华丽的帽子和佩饰;切,接近;飞仙,指仙人。
- 愿约秋风住:愿约,希望约定;住,停留。
- 长年泛酒船:长年,整年;泛,漂浮;酒船,载酒的船。
翻译
在这人间最美的时光,仅仅是菊花盛开之前。 我感到奇怪,为何现在雨后的清新,与你的对话竟在之后。 门前的台阶已无世俗之客,装饰华丽的帽子和佩饰,仿佛接近了仙人。 希望与秋风约定停留,整年都在载酒的船上漂浮。
赏析
这首作品描绘了一个超脱尘世的理想境界,通过对比菊花前的“最好日”与“来今雨”后的清新,表达了诗人对自然美景的欣赏和对世俗的厌倦。诗中“门阶销俗客,冠佩切飞仙”一句,巧妙地运用了对仗和比喻,展现了诗人向往仙境、远离尘嚣的心境。结尾的“愿约秋风住,长年泛酒船”则寄托了诗人对自由自在生活的无限向往。
范梈
梈字亨父,一字德机,临江清江人。家贫早孤,刻苦为文章,人罕知者。年三十六,辞家北游,卖卜燕市。荐为左卫教授,迁翰林院编修官。出为岭海廉访司照磨,历转江西湖东,选充翰林应奉,改闽海道知事,移疾归。徙家新喻百丈山,天历二年,授湖南岭北廉访经历,亲老不赴。其明年以母丧哀毁卒,年五十九。德机癯然清寒,若不胜衣,而持身廉正。为文雄健,追慕先汉古诗,尤好为歌行,工近体,蔼然见忠臣孝子之情焉。吴文正尝以东汉诸君子拟之。人称文白先生。所著有《燕然稿》、《东方稿》、《海康稿》、《豫章稿》、《侯官稿》、《江夏稿》、《百丈稿》,总十二卷,揭曼硕序之。以为虞伯生称德机如唐临晋帖,则终未逼真。改评之曰:范德机诗如秋空行云,晴雷捲雨,纵横变化,出入无朕。又如空山道者,辟谷学仙。瘦骨崚嶒,神气自若。又如豪鹰掠野,独鹤叫群。四顾无人,一碧万里。差可彷佛耳。德机诗学庐陵,杨中伯允得其骨,郡人傅若金与砺得其神,皆有盛名于时。欧阳原功曰:宋东都时,黄太史号江西诗派。南渡后,杨廷秀好为新体。宋末,刘会孟出于庐陵,而诗又一变。我元延祐以来,弥文日盛,京师诸名公一去宋金季世之弊,而趋于雅正。于是西江之士,亦各弃其旧习焉。盖以德机与曼硕为之倡也。
► 635篇诗文