万户张公庙堂诗
注释
- 于赫:赞叹词,表示崇高、伟大。
- 世皇:指当时的皇帝。
- 櫜(gāo):收藏兵器。
- 翳丛:隐蔽的丛林。
- 豢豕(huàn shǐ):养的猪。
- 馈饟(kuì xiǎng):供应军粮。
- 番番:形容勇猛。
- 爪士:勇士。
- 江浒:江边。
- 矫诬:欺骗诬陷。
- 虎奋鹰扬:形容英勇。
- 妥之:安顿,安置。
- 际海:海边。
- 震怒:非常愤怒。
- 奕奕:形容光彩照人。
- 勋门:有功勋的家庭。
翻译
伟大的世皇,同时任用豪杰。统一了天下,收藏起兵器。国家既已久安,成宗继位。祖宗的功绩无可超越,治理之道在于守持。狂妄之人兴起阴谋,试图动摇相国。他们说过去的祖宗,都崇尚战胜。万方都来朝贡,史书上记载的都是前人的功能。我们却无名,怎能称得上继承。西南的蠢动,隐蔽在丛林中,依靠险固。聚集了八百个部落,各自统领着妇女。人们强壮而骄傲,马具竞相豪华。养的猪在牢中,黄金装饰的槽。夺取它们,财富足以满足。多么显赫的功绩,以此来展示世间的智勇。相国将此事告知天子,天子说:“有这样的言论吗?你试着去做吧。”狂妄的计划得逞,谏言不被采纳。已经征召了军实,弓箭和斧钺仍然隐藏。供应军粮启程,万里之内动荡不安。饥饿危险,未战已损。勇猛的名将,天子的勇士。镇守在江边,是天子派遣的。狂妄之人忌惮他,按照制定的计划驱使他。岂能思考国家的谋略,只是徒然满足私欲。将军感慨地说,死是我的职责。可以牺牲的是我的身体,但不能牺牲我的正直。被鄙视的庸人所控制,难道是我招来的凶险。心知无法返回,何况还希望立功。与其被欺骗诬陷,不如奋勇战斗,不失我的坚守。孤军转战,身陷不归。杀戮众多,最终身死。三军失声,万士丧气。谁能明白公心,君门万重。裹着革甲东归,遥远的江边。部下等候迎接,悲风中旗帜缠绕。民众怀念他的忠诚,士人感念他的义气。如虎奋鹰扬,仿佛见到他的到来。选择庙宇得到吉兆,东望海边。神灵来安顿,永久无损。狂妄之人辱国,天子震怒。立即呼唤狂妄的小子,用大斧斩杀。狂妄之罪被诛,死事又如何。褒奖封赏哀荣,百世不灭。不仅不灭,还有元嗣御史。既有兄弟,又多子孙。光彩照人的勋门,优秀的良材。天报答忠诚,岂有边际。
赏析
这首诗描绘了元朝时期的历史事件,通过对世皇、将军和狂妄之人的对比,展现了忠诚与背叛、智慧与愚昧的冲突。诗中,世皇被赞颂为伟大的统治者,而将军则是忠诚勇敢的象征,他们在面对狂妄之人的阴谋时,坚守职责,不惜牺牲。诗歌通过这些形象的对比,强调了忠诚和正义的重要性,同时也表达了对那些为国家牺牲的英雄的哀悼和敬仰。整首诗语言雄浑,意境深远,是对忠诚与牺牲精神的颂歌。