太常引

· 杨果
长渊西去接连昌。无日不花香。云雨楚山娘。自见了、教人断肠。 弦中幽恨,曲中私语,孤凤怨离凰。刚待不思量。兀谁管、今宵夜长。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 长渊:指长长的河流。
  • 连昌:地名,此处可能指连绵不断的昌盛之地。
  • 楚山娘:指楚地的山,用“娘”字赋予山以女性的温柔和美丽。
  • 断肠:形容极度悲伤。
  • 弦中幽恨:指琴弦中蕴含的深沉的怨恨。
  • 曲中私语:指曲调中隐含的私密话语。
  • 孤凤怨离凰:比喻孤独的凤凰对离去的凰鸟的怨恨。
  • 刚待:正要,正准备。
  • 不思量:不去想。
  • 兀谁管:谁还管。
  • 今宵:今晚。

翻译

长长的河流向西延伸,连接着昌盛之地。那里无日不花香四溢。楚地的山,如同温柔美丽的女子,自从见了她,教人悲伤至极。 琴弦中蕴含着深沉的怨恨,曲调中隐含着私密的话语,孤独的凤凰怨恨着离去的凰鸟。正要不去想这些,谁还管今晚的夜有多长。

赏析

这首作品以长渊、连昌为背景,描绘了一幅花香四溢、山川温柔的画面,但情感却极为悲伤。通过“楚山娘”、“断肠”等词语,表达了深沉的思念和无法割舍的情感。后半部分以音乐为载体,抒发了内心的幽恨和私语,以及孤独凤凰的怨恨,情感更加深沉。整首词语言优美,意境深远,表达了作者对远方思念之人的无尽愁思。

杨果

金元间祁州蒲阴人,字正卿,号西庵。金哀宗正大元年进士,历知偃师、蒲城、陕县,以治最称。入元,起为经历,随史天泽经略河南,为参议。随宜赞画,民赖以安。累拜参知政事,出为怀孟路总管。致仕卒,谥文献。性聪敏,工文章,尤长于乐府。有《西庵集》。 ► 21篇诗文