三用韵答巢翁就以奎章赐墨赠之

· 虞集
邻父长思长史书,不辞频谒恼巢居。 临池三月玄霜尽,对月千篇白雪如。 赋敌洛波翔翠羽,歌成湘浦媵文鱼。 故分泸石松烟色,犹是奎章旧赐馀。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • (yè):拜访。
  • 玄霜:墨的别称,这里指墨水。
  • 白雪:指高洁的诗文。
  • 赋敌洛波:比喻文采飞扬,如同洛水波光。
  • 翔翠羽:形容文采华丽,如同翠鸟飞翔。
  • 湘浦媵文鱼:湘水边的美人鱼,比喻优美的诗文。
  • 泸石:指泸州石砚,产自四川泸州。
  • 松烟:指松烟墨,一种用松木烧制的墨。
  • 奎章:指皇帝的书法或诗文。

翻译

邻居的长者常常向我学习书法,我不厌其烦地频繁拜访他的隐居之所。面对池水练习书法三个月,墨水都用尽了,夜晚对着月光写下了千篇高洁的诗文。我的文采飞扬如同洛水波光中的翠鸟,优美的诗文如同湘水边的美人鱼。特意分赠给你泸州石砚和松烟墨,这些仍是皇帝赐予的珍贵遗物。

赏析

这首作品表达了作者对书法和诗文的热爱,以及对邻里长者的尊敬。诗中通过“临池三月玄霜尽”和“对月千篇白雪如”的描绘,展现了作者勤奋练习书法和创作诗文的情景。后两句以洛波翠羽和湘浦文鱼作比,形象地赞美了自己的文采。结尾提到泸石松烟和奎章旧赐,既表达了对皇帝赐物的珍视,也体现了对长者的慷慨赠予。

虞集

虞集

元临川崇仁人,字伯生,号邵庵。先世为蜀人。宋亡,父汲侨居崇仁。少受家学,读诸经,通其大义。尝从吴澄游。成宗大德初,以荐授大都路儒学教授,历国子助教、博士。仁宗时,迁集贤修撰,议学校事,主张学官当用经明行修成德之士,不可猥以资格用人。除翰林待制。文宗即位,累除奎章阁侍书学士。领修《经世大典》。帝崩,以目疾,又为贵近所忌,谢病归。卒谥文靖。集弘才博识,工诗文。有《道园学古录》、《道园遗稿》。 ► 496篇诗文