金处士歌
苏州古隐君,实始虞仲,隐居放言,中乎清与权。次曰澹台氏,言不枝,行不径,未尝匐走诸侯前。
五噫之夫,将其匹联。耕织为业,不废诵与弦。亦有天随仙配鸱夷子,理钓船。
去之五百年,求继者孰贤。阖闾古城阴,曰有处士氏曰金。
长身而美髯,风局孤以古,古貌疏且沈。家不失箴,里不失任。
有馀推与人,矧肯爵禄入吾心。心阙下,足终南。
贫贱易屈,贵富易淫。故大隐在关市,不在壑与林。
凤皇不能引高,神龙不能深深。人呼为处士,更加贞与逸号,焉知古不如来今。
吾嗟今之士,科隐丘,复事王侯。行无补阙,言无裨谋,惟禄食是媒。
诡贞而隐,诡逸而休,以为吾人忧。放而返涧,恚岳陇羞。
闻处士风,其不泚然在颡,岂吾人俦。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 虞仲:即虞舜,古代传说中的贤君。
- 澹台氏:指澹台灭明,春秋时期鲁国大夫,以清廉著称。
- 匐走:匍匐行走,比喻卑躬屈膝。
- 五噫之夫:指五位古代隐士,他们以噫叹表达对时世的不满。
- 天随仙配鸱夷子:天随子,唐代诗人陆龟蒙的别号;鸱夷子,指范蠡,春秋时期越国大夫,后隐居。
- 阖闾:春秋时期吴国的君主,此指吴国都城。
- 美髯:指长而美的胡须。
- 风局孤以古:风度孤高而古朴。
- 不失箴:不失为箴言,即言行一致。
- 矧:何况。
- 心阙下,足终南:心向朝廷,但足迹止于终南山,意指虽有心报国,但选择隐居。
- 易屈:容易屈服。
- 易淫:容易放纵。
- 大隐在关市:真正的隐士在繁华的都市中隐居。
- 不在壑与林:不是在深山老林中隐居。
- 凤皇:即凤凰,传说中的神鸟。
- 神龙:传说中的神兽。
- 诡贞而隐:以诡秘的方式保持贞洁而隐居。
- 诡逸而休:以诡秘的方式追求逸乐而休息。
- 恚岳陇羞:对岳父家感到羞愧。
- 泚然在颡:汗颜,感到羞愧。
翻译
在苏州,古代的隐士,最早的是虞仲,他隐居并直言不讳,符合清廉与权谋之道。其次是澹台氏,他的言语不枝不蔓,行为正直,从不卑躬屈膝地侍奉诸侯。
有五位古代隐士,他们以噫叹表达对时世的不满,以耕织为业,同时不忘诵读与弦歌。还有天随子与鸱夷子,他们分别以钓鱼为生。
这些隐士离去已有五百年,谁是他们的继承者呢?在阖闾古城的南边,有一位名叫金的处士。他身材高大,胡须美丽,风度孤高而古朴,外表疏朗而深沉。他的家教严格,邻里之间也尽职尽责。他乐于助人,更不将爵禄放在心上。他的心向往朝廷,但足迹止于终南山。
贫贱容易使人屈服,富贵容易使人放纵。所以真正的隐士在繁华的都市中隐居,而不是在深山老林中。凤凰不能引领高飞,神龙不能潜藏深渊。人们称他为处士,再加上贞洁与逸乐的称号,怎知古代的不如现代的呢?
我感叹现在的士人,他们隐居山林,却又侍奉王侯。他们的行为无助于弥补缺失,言语也无助于谋划,只是为了禄食而奔走。他们以诡秘的方式保持贞洁而隐居,以诡秘的方式追求逸乐而休息,这是我们应当忧虑的。他们放纵自己,对岳父家感到羞愧。听到处士的风范,他们难道不会感到汗颜,难道我们能与他们相比吗?
赏析
这首作品通过对古代隐士的赞美,对比了现代士人的行为,表达了对真正隐士精神的向往和对现实士人行为的批判。诗中通过对虞仲、澹台氏等古代隐士的描述,展现了他们的高洁品格和独立精神。同时,通过对现代士人的描绘,揭示了他们的功利和虚伪。整首诗语言凝练,意境深远,体现了作者对隐士文化的深刻理解和独特见解。