罗敷辞

盈盈秦氏女,采桑南陌头。一顾云不飞,再顾水不流。 使君立五马,招侥重回头。艳歌为君发,繁丝为君掫。 使君有妇如有㜪,罗敷有夫非秋胡。使君喜,使君愁,罗敷不得须臾留。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 罗敷:古代美女名,常用来泛指美女。
  • 盈盈:形容女子仪态美好。
  • 秦氏女:指罗敷,传说中秦国的女子。
  • 陌头:路边。
  • 使君:古代对州郡长官的尊称。
  • 五马:古代高官出行的车驾,这里指使君的尊贵。
  • 招侥:招引,吸引。
  • 艳歌:指美妙的歌曲。
  • 繁丝:指琴弦,这里代指音乐。
  • :演奏。
  • :美貌。
  • 秋胡:古代传说中的美男子,这里指罗敷的丈夫。

翻译

秦家的女子罗敷,仪态美好,在南边的路边采桑。她一回头,连云都不飞了,再回头,水也不流了。 使君站在五马车上,被她的美貌吸引,再次回头看她。美妙的歌曲为她而唱,繁复的琴弦为她演奏。 使君有妻子,美丽如花,罗敷有丈夫,不是普通的美男子秋胡。使君欢喜,使君忧愁,罗敷却不能停留片刻。

赏析

这首作品描绘了罗敷的美貌和她对周围环境的影响,以及使君对她的倾慕。诗中通过“一顾云不飞,再顾水不流”夸张地表现了罗敷的美貌足以令自然界都为之静止,突出了她的非凡魅力。使君的情感波动,从欢喜到忧愁,反映了罗敷不可得之的遗憾。整首诗语言优美,意境深远,通过对罗敷的描写,展现了古代对女性美的理想化追求。

杨维桢

杨维桢

元明间浙江山阴人,字廉夫,号铁崖,晚号东维子。元泰定帝泰定四年进士。授天台县尹,累擢江西儒学提举。因兵乱,未就任,避居富春山,迁杭州。张士诚累招不赴。以忤元达识丞相,再迁居松江。东南才俊之士登门拜访者,殆无虚日。明洪武三年,召至京师,旋乞归,抵家即卒。维桢诗名擅一时,号铁崖体。善吹铁笛,自称铁笛道人。有《东维子集》、《铁崖先生古乐府》等。 ► 936篇诗文