赠传神李肖岩
人生天地洪炉中,形色散殊俱不同。
画师笔底要真似,妙想乃与天机通。
肖岩后出独超诣,睥睨众史如儿童。
京师摹写富箱箧,奇厖福艾多王公。
神情所赋各臻极,千变万化无终穷。
遂为当代顾陆手,足配向来褒鄂雄。
明窗副本得寓目,起敬毛发森寒风。
祇今声价愈增重,姓字已彻明光宫。
尘容俗状亦何者,年齿未及先成翁。
既无开朗谪仙韵,又无图画凌烟功。
君胡惠然肯相过,坐对熟视心神融。
煤黳纸上略点画,稍类云月犹朦胧。
须臾壁间出幻影,恍若面映新磨铜。
人能肖吾不自肖,内发感愧颜生红。
圣贤体貌等人尔,所贵践履惟能充。
作诗答谢肖岩贶,但恨意远辞难工。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 洪炉:比喻天地,意指天地如同一个大熔炉。
- 形色:外貌和神态。
- 散殊:各不相同。
- 天机:天意,自然的奥秘。
- 超诣:超群的技艺。
- 睥睨:轻视,看不起。
- 奇厖福艾:形容画中人物的奇特和福相。
- 顾陆:顾恺之和陆探微,古代著名画家。
- 褒鄂:褒姒和鄂君,古代美女和美男子。
- 寓目:观看,过目。
- 森寒风:形容毛发竖立,感到寒冷。
- 明光宫:指皇宫。
- 煤黳:黑色。
- 幻影:虚幻的影像。
- 践履:实践,行动。
- 贶:赐予,赠送。
翻译
人生在天地这个大熔炉中,每个人的外貌和神态都各不相同。画师要在笔下真实地描绘出这些差异,他的奇妙想象必须与天意相通。肖岩是后来出现的杰出画家,他的技艺超越了其他画家,轻视他们如同看待儿童一般。在京师,他的画作丰富了人们的箱箧,画中的人物奇特而福相,多为王公贵族。他的画作神情各异,达到了极致,千变万化,无穷无尽。他成为了当代的顾恺之和陆探微,足以与古代的美女褒姒和美男子鄂君相媲美。我在明亮的窗前看到了他的副本,感到敬畏,毛发竖立,感到寒冷。现在他的声价更加增重,他的名字已经传到了皇宫。我这个尘世的俗人,年纪还未到就已经显得老态龙钟。既没有谪仙般的开朗气质,也没有画作能挂在凌烟阁上的功绩。你为何愿意惠然来访,坐下来仔细观察,心神都融入了画中。你在纸上略加点画,虽然稍显模糊,但很快壁间就出现了虚幻的影像,仿佛面容映照在新磨的铜镜上。人们能画出我的样子,我却画不出自己,内心感到惭愧,脸上泛起红晕。圣贤的外貌与常人无异,重要的是他们的实践和行动。我作这首诗来答谢肖岩的赠画,只恨我的意境深远,言辞难以表达。
赏析
这首诗赞美了画家肖岩的卓越画技和其作品的生动传神。诗人通过对比自己的平凡与肖岩的非凡,表达了对艺术家的敬仰和对艺术的热爱。诗中“人生天地洪炉中”一句,以天地为洪炉,形象地描绘了人生的多样性和复杂性,为后文对肖岩画技的赞美奠定了基础。诗人通过对肖岩画作的描述,展现了他对艺术的理解和对美的追求,同时也表达了自己对艺术的无尽向往和对自己才华的谦逊。整首诗语言优美,意境深远,情感真挚,是一首优秀的赠画诗。