(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 玉山:指诗人杨维桢的朋友,名字不详。
- 脂江:可能指某一地区的江河,具体位置不详。
- 娄:可能指另一地区的江河,具体位置不详。
- 沙棠:一种植物,这里指用沙棠木制成的船桨。
- 小桨:短小的船桨。
- 木兰舟:用木兰木制成的船,泛指华美的船只。
- 铁笛:铁制的笛子,此处形容笛声响亮。
- 珠帘:用珍珠串成的帘子,形容华贵。
- 风流刺史:指有才华且风流的官员。
翻译
你泛舟在脂江,我泛舟在娄江, 我们各自划着沙棠木的小桨,乘坐着木兰舟。 醉意中吹响铁笛,声音穿透华贵的珠帘, 这美妙的笛声,正是为了留住那位风流的刺史。
赏析
这首诗描绘了两位朋友分别在不同的江河中泛舟的情景,通过“沙棠小桨木兰舟”展现了船只的精致与华美。诗中“醉吹铁笛珠帘底”一句,以铁笛的响亮和珠帘的华贵,形象地表达了诗人对风流刺史的赞美和留恋。整首诗语言简练,意境优美,表达了诗人对友人的深厚情谊和对美好生活的向往。