(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 邑丞:古代官职名,相当于县丞,是县令的副手。
- 凤城:指京城,这里比喻张文宿所在的官署。
- 折腰:弯腰行礼,比喻屈身事人,这里指做官。
- 禄米:古代官员的俸禄,多以米计算。
- 盈斗:满斗,形容数量不多。
- 沸耳:形容水声喧腾,这里指山泉流动的声音。
- 铛:古代的一种锅,这里指山泉流过的容器。
- 羔酒:用羔羊烹制的酒,古代的一种美食。
- 跻堂:登上堂屋,这里指进入官署。
- 物情:人情世故,这里指官场中的各种关系和情感。
翻译
几年来,你一直在清静的官署中度过,如同老书生一般。 你的俸禄微薄,只有一斗米,而山泉的喧腾声却常伴你左右。 霜降后,你的庭院依旧绿草如茵,公事之余,你终日吟咏不绝。 木棉花盛开时,红得像锦缎,你带着羔酒进入官署,体会着官场的人情世故。
赏析
这首作品描绘了一位清廉自守、文雅淡泊的邑丞形象。诗中,“几载清斋对凤城”一句,既表达了邑丞长期的清静生活,也暗示了他对官场的超然态度。“折腰禄米才盈斗”则进一步以微薄的俸禄,凸显了他的廉洁。而“沸耳山泉过半铛”和“霜后闲阶犹草色”则通过自然景象的描绘,展现了邑丞生活的宁静与诗意。最后两句“木绵花发红如锦,羔酒跻堂见物情”,既以绚烂的木棉花喻示邑丞内心的热情,又以羔酒跻堂的场景,含蓄地揭示了他在官场中的人情往来。整首诗语言简练,意境深远,表达了作者对邑丞高尚品格的赞美。