感古十四首
前古有圣,后世之师。
后世有圣,前古之资。
维楚文王,申侯是悦。
当身放逐,早绝佞蘖。
耿耿苋嘻,矫以义礼。
亟锡之爵,宁其忤己。
彼恐将来,有达者生。
非我用舍,丧厥令名。
奔走置力,预为之更。
大哉圣哲,默运法程。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 佞蘖(nìng niè):指奸佞小人。
- 苋嘻(xiàn xī):此处可能指某种植物,具体不详,或为虚构词汇,用以形容某种状态。
- 亟锡之爵:急忙赐予爵位。
- 默运法程:暗中运用法则。
翻译
古代的圣人,是后世的楷模;后世的圣人,则以前古的圣人为资。楚文王喜爱申侯,却在自己还在位时就将他放逐,早早地杜绝了奸佞小人的祸根。他的心中耿耿于怀,以义礼来矫正自己。急忙赐予申侯爵位,即使这样做可能会违背自己的意愿。他担心将来会有通达之人,如果自己不用他,就会丧失美好的名声。于是他奔走努力,预先为将来做准备。伟大的圣哲,暗中运用法则,默默地运转着法程。
赏析
这首作品通过对楚文王与申侯关系的描述,展现了古代圣人的智慧与远见。楚文王虽然喜爱申侯,但为了国家的长远利益,他选择了放逐申侯,以杜绝奸佞之患。这种做法体现了圣人的深谋远虑和自我牺牲精神。同时,作品也强调了圣人对于后世的影响,他们不仅是道德的楷模,更是智慧的源泉。整首诗语言简练,意境深远,表达了对古代圣人的崇敬之情。