(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 鲛绡:传说中鲛人所织的绡,亦借指薄绢、轻纱。“鲛”读音为(jiāo)。
- 扶桑:神话中的树木名。
- 机杼:指织布机。
- 鲛人:神话传说中鱼尾人身的生物。
- 洛浦:洛水之滨。
- 凌波袜:即“凌波罗袜”,形容女子步履轻盈。
- 湘川:即湘江。
- 麝:(shè),一种哺乳动物,能分泌麝香。
- 彩毫:画笔。
- 吴绫:古代吴地所产的一种有纹彩的丝织品。
- 番罗:即番波罗,一种外来的丝织品。
翻译
在海边生长出如茧般的扶桑,远远地随着织布机请鲛人纺织。它不剪裁成洛水之滨那步履轻盈女子所穿的袜子,却能够代替湘江边用来擦拭眼泪的手巾。那紫色的麝香熏染使其能吸收汗水润泽,彩色的画笔传递怨恨寄托真情。吴地的绫绢轻而薄,外来的番罗则俗气,拿出来放在袖中应当如同手掌上的珍宝。
赏析
这首诗围绕着“鲛绡帕”展开,通过对其来历(来自海边扶桑,由鲛人纺织)、用途(替代凌波袜和拭泪巾)、特点(能吸汗、寄情真,与吴绫和番罗对比)等方面的描写,突出了鲛绡帕的珍贵和独特。诗中运用了丰富的想象力和生动的描绘,同时以各种事物与之对比,来强调其价值。整体意境优美,语言典雅,体现了对这一物品的赞美和欣赏之情。