潭州

潭州官舍暮楼空,今古无端入望中。 湘泪浅深滋竹色,楚歌重叠怨兰丛。 陶公战舰空滩雨,贾傅承尘破庙风。 目断故园人不至,松醪一醉与谁同。
拼音

注释

潭州:唐代为湖南观察使治所,在今湖南长沙市。诗大中二年五月由桂林北返途中作。 无端:没来由地。 湘泪:传说舜南巡,死于苍梧之野。他的两个妃子哭舜,泪滴竹上,遂生斑点,所以称湘妃竹。见(博物志)卷八。 楚歌:指屈原的《离骚》、《九歌》、《九章》等。《离骚》中有“兰芷变而不芳兮,荃蕙化而为茅。何昔日之芳草兮,今直为此萧艾也”等语,旧解以为“兰”指令尹子兰。 陶公:指东晋陶侃,其墓在今湘潭。侃曾作江夏太守,抗击叛将陈恢,以运船为战舰,所向必破。后又讨杜搜、平苏峻,封长沙郡公。事见《晋书》本传。 贾傅:指贾谊,曾为长沙王太傅。长沙有贾谊庙,庙即谊宅。 承尘:天花板。

《潭州》的作者是李商隐,被选入《全唐诗》的第539卷第19首。这首诗是一首讽喻诗,作于大中二年五月由桂林北返途中。

赏析

这首诗是一首讽喻诗,作于大中二年五月由桂林北返途中。 这首诗用典使文辞妍丽,声调和谐,对仗工整,结构谨严,而增加外形之美,与丰富之内涵。如诗中“湘泪”一词,乃引《述异记》里故事:“舜帝南巡,死于苍梧。舜妃娥皇女英伤心恸哭,泪下沾竹,而竹色尽斑”。“楚歌”一词指屈原“离骚”、“九歌”赋中,指斥令尹子兰之故事。陶公句,借当年陶侃之战功显赫,以暗讽当今之摒弃贤能。贾傅句,借贾谊祠中之蛛网尘封,风雨侵凌景象,而寓人才埋没之感,又切合潭州之地,典中情景,与诗人当时之情景,融成一体,益觉凝炼警策,读之令人顿生无限感慨。
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 潭州:古潭州在今湖南长沙。
  • 无端:没来由。

翻译

潭州官舍的暮楼空空荡荡,从古至今无端地进入视野之中。湘水的泪水或深或浅滋润着竹子的颜色,楚地的歌谣层层叠叠埋怨着兰草从生。陶侃的战舰在空寂的滩涂上经受风雨,贾谊的坐席在破败的庙宇中被风吹拂。目光望断故乡却没有人到来,那一醉松醪酒又能与谁一同享用呢。

赏析

这首诗通过描绘潭州的景象以及对历史人物的联想,表达出一种深沉的感慨和孤独。诗中用“湘泪”“楚歌”等增添了凄凉氛围,陶侃战舰和贾谊承尘的描写则凸显历史的沧桑变迁。最后诗人因思念故园却无人相伴而倍感孤独,“松醪一醉”更显落寞。整体意境深邃,情绪惆怅,反映了李商隐内心复杂的情感世界。

李商隐

李商隐

李商隐,著名诗人。擅长诗歌写作,骈文文学价值也很高,他是晚唐最出色的诗人之一,和杜牧合称“小李杜”,与温庭筠合称为“温李”,因诗文与同时期的段成式、温庭筠风格相近,且三人都在家族里排行第十六,故并称为“三十六体”。其诗构思新奇,风格秾丽,尤其是一些爱情诗和无题诗写得缠绵悱恻,优美动人,广为人传诵。但部分诗歌过于隐晦迷离,难于索解,至有“诗家总爱西昆好,独恨无人作郑笺”之说。因处于牛李党争的夹缝之中,一生很不得志。死后葬于家乡沁阳(今沁阳与博爱县交界之处)。作品收录为《李义山诗集》。 ► 604篇诗文