译文
在路途的马上渡过晚春的寒食节,可惜在江边的码头上望,却看不见来自洛阳灞桥的离人,虽然被贬为下臣放逐到南方,心中还是惦念着北方的英明的君王故乡家园,令人伤心断肠的地方,经历了日日夜夜之后,新的柳条又长出来了!
注释
寒食:寒食节,亦称“禁烟节”、“冷节”、“百五节”,在夏历冬至后一百零五日,清明节前一二日。。
可怜:可惜。
洛桥:今洛阳灞桥。一作“洛阳”。
怀:惦念。
故园:家园。
日夜:日日夜夜。
柳条新:新的柳条。
序
这是一首唐代诗人宋之问的五言律诗,是诗人被贬到泷洲后,次年春秘密逃还洛阳探知友人所作的诗。
前两句写寒食景象,为下面的抒情做铺垫。后两句直接抒情,抒发失去家园之痛。在路途中,正是寒食节,在阳春三月年,作者借用途中遇到的景物抒发对故国的怀念之情,对君主的惦念。
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 寒食:寒食节,在清明前一日或二日,这一天禁火冷食。
- ****属(zhǔ):恰逢,正当。
- 江浦:江边的水滨。
- 洛桥:洛阳的桥,这里代指洛阳。
- 北极:星名,北极星,古人常用以指代朝廷或皇帝。
- ****南溟(míng):南海,这里指被贬之地。
- 逐臣:被放逐的臣子,这里指诗人自己 。
翻译
在路途的马上恰好遇到寒食节,这段行程正处在暮春时节。 可怜我在江边的水滨遥望着家乡,却看不见故乡洛阳桥上的亲人。 我在南方怀着对英明君主的忠心,却被贬逐到南海之滨成为了逐臣。 想到家乡让我肝肠寸断的地方,日夜都有新长出来的柳条。
赏析
这首诗是宋之问被贬泷州(今广东罗定)途中所作。诗的开篇点明时间是寒食节和暮春,为全诗奠定了感伤的基调。“可怜江浦望,不见洛桥人”,通过自己在江边遥望却不见故乡之人的情景,直白地抒发了浓浓的思乡之情。“北极怀明主,南溟作逐臣”一句,委婉表达了诗人虽被放逐,却依旧对君主心怀忠诚,展现出复杂的心境。尾联“故园肠断处,日夜柳条新”,将对故乡的刻骨思念推向高潮,以故园新长的柳条这一平常景象作结,以景衬情,更显哀伤,让人感受到诗人对故乡无法释怀的眷恋和因被贬不能回归的痛苦无奈之情,全诗情景交融,在对旅途所见所感的描述中饱含深沉复杂的情感 。