(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- **羁缚(jī fù)**:捆绑,束缚。这里指鸡犬被束缚。
- 妻孥(nú) :妻子和儿女。
- **嗔(chēn)**:生气,怪罪。
翻译
原来的旧房子已经不再属于我,新居住的地方也是向别人借住的。 来来往往身边的人都像是过客,每到一处也只是与人为邻。 家中的鸡和狗都被束缚着,妻子和儿女也厌烦这困苦艰辛的生活。 在昏黄的灯影下放声高歌,命运如此又能去怪怨谁呢 。
赏析
这首诗以朴实无华的语言,真切地呈现出诗人迁居后的艰难处境与内心的复杂情绪。首联直接点明新旧居所都不属于自己的窘迫现实,字里行间透着漂泊无依的无奈。颔联“往来皆是客,到处只为邻”进一步描写诗人在居所没有归属感,生活如同过客,强化了那种漂泊之感。颈联具体描述家中鸡犬被困、妻孥厌倦困苦的场景,从侧面反映出生活的艰难。尾联“长歌灯影下,命也复何嗔”,诗人在灯影下长歌,看似对命运的一种豁达释怀,但细品之下,这份表面的平静中又蕴含着深深的无奈与不甘,使诗歌的情感更加深厚,引发读者对人生命运无常的思考 。