左传 · 介之推不言禄
晋侯赏从亡者,介之推不言禄,禄亦弗及。
推曰:“献公之子九人,唯君在矣。惠、怀无亲,外内弃之。天未绝晋,必将有主。主晋祀者,非君而谁?天实置之,而二三子以为己力,不亦诬乎?窃人之财,犹谓之盗。况贪天之功,以为己力乎?下义其罪,上赏其奸。上下相蒙,难与处矣。”
其母曰:“盍亦求之?以死谁怼?”
对曰:“尤而效之,罪又甚焉!且出怨言,不食其食。”
其母曰:“亦使知之,若何?”
对曰:“言,身之文也。身将隐,焉用文之?是求显也。”
其母曰:“能如是乎?与汝偕隐。”遂隐而死。
晋侯求之,不获,以绵上为之田。曰:“以志吾过,且旌善人。”
拼音
所属合集
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 介之推:又名介子推,春秋时期晋国(今山西介休市)人。
- 晋侯:指晋文公重耳。
- 禄:俸禄,即赏赐。
- 献公:晋文公重耳之父。
- 惠:晋惠公,重耳之弟。
- 怀:晋怀公,重耳之侄。
- 诬(wū):欺骗。
- 盍(hé):何不。
- 怼(duì):怨恨。
- 尤:指责备。
翻译
晋文公赏赐跟从他逃亡的人,介之推不谈爵禄,爵禄也没有轮到他。介之推说:“献公的九个儿子,只有国君还在世了。惠公、怀公没有亲近之人,国内外都抛弃了他们。上天没有断绝晋国的宗嗣,一定会有君主。主持晋国祭祀的人,不是国君是谁呢?实在是上天立的他呀,而那几个人却认为是自己的功劳,这不是欺骗吗?偷窃别人的财物,尚且叫做盗。何况贪占上天的功劳,认为是自己的力量呢?下面的人把罪过当做正义的行为,上面的人对这种奸诈的行为给予赏赐。上下互相欺骗蒙蔽,难以和他们相处了。”他的母亲说:“何不也去求赏?这样死了又能埋怨谁呢?”介之推回答说:“责备这种行为而又去效仿它,罪过就更大了。而且我说出了抱怨的话,就不能再享用他的俸禄了。”他的母亲说:“也让国君知道此事,怎么样?”介之推回答说:“言语,是身上的装饰品。身子将要隐藏,哪里还用得着装饰?这是去求显贵啊。”他的母亲说:“能像你说的这样做吗?那我和你一起隐居。”于是就隐居直到去世。晋文公寻找他,没有找到,就以绵上作为他的封田,说:“用这来记载我的过失,并且表彰善良的人。”
赏析
这篇文章生动地展现了介之推的高尚品德和独特思想。介之推不贪求封赏,对那些把晋文公复位之功据为己有的人表示鄙夷。他认为这是上天的安排,而非人力,体现了一种对功名利禄的超脱和对正义的坚守。其与母亲的对话,更凸显了他内心的坚定和对品德的执着追求。晋文公后来的行为,也显示出对介之推这种品德的尊重和追念。整体上,文章通过简洁的语言和深刻的对话,塑造了鲜明的人物形象,传达出深刻的思想内涵,具有很高的文学价值和思想意义。

左丘明
左丘明,姜姓丘氏,名明,丘穆公吕印的後代。因其先祖曾任楚国的左史官(左史官记言,右史官记事),故在姓前添“左”字,故称左史官丘明先生,世称“左丘明”,后其父移居鲁国并世代担任鲁国太史。
左丘明籍贯,一说为鲁国中都人,一说为春秋末年鲁国都君庄(今山东省肥城市石横镇东衡鱼村)人,按新见《左传精舍志》,当以後说近是。
左氏世为鲁国太史,至丘明则约与孔子(公元前551-479)同时,而年辈稍晚。他是当时著名史家、学者与思想家,著有《春秋左氏传》、《国语》等。他品行高洁,为孔子推崇,称“左丘明耻之,丘亦耻之”,即与其同好恶;汉司马迁亦称其为“鲁君子”,且以“左丘失明,厥有《国语》”为己著述《史记》的先型典范。
左丘明的最重要贡献在于其所著《春秋左氏传》与《国语》二书。左氏家族世为太史,左丘明又与孔子一起“如周,观书于周史”,故熟悉诸国史事,并深刻理解孔子思想。
《左传》、《国语》对中国传统史学影响深远,对司马迁的《史记》创作尤其具有重要启发。从这个意义讲,左丘明堪为中国传统史学的鼻祖之一。後世或称其为“文宗史圣”、“经臣史祖”,或誉为“百家文字之宗、万世古文之祖”。历代帝王多有敕封:唐封经师;宋封瑕丘伯,改封中都伯;明封先儒,改封先贤。今山东泰安肥城市建有丘明中学以纪念其乡先贤左丘明。
► 328篇诗文
左丘明的其他作品
- 《 国语 · 越语上 · 勾践灭吴 》 —— [ 周 ] 左丘明
- 《 左传 · 僖公 · 僖公十一年 》 —— [ 周 ] 左丘明
- 《 左传 · 齐桓公伐楚 》 —— [ 周 ] 左丘明
- 《 左传 · 文公 · 文公十五年 》 —— [ 周 ] 左丘明
- 《 左传 · 庄公 · 庄公二十五年 》 —— [ 周 ] 左丘明
- 《 郑庄公戒饬守臣 》 —— [ 周 ] 左丘明
- 《 左传 · 哀公 · 哀公九年 》 —— [ 周 ] 左丘明
- 《 左传 · 桓公 · 桓公七年 》 —— [ 周 ] 左丘明