送晖东阳往江西省佛智师
注释
- 朅来(qiè lái):离去后再次回来。
- 晏岁:晚年。
- 面诺:当面答应。
- 瑕疵(xiá cī):小缺点,小毛病。
- 妍丑(yán chǒu):美丑。
- 凌云质:高远的志向或品质。
- 令仪:美好的仪态。
- 党祸:因党派之争而引起的祸乱。
- 星驰:形容速度极快,如星辰飞驰。
- 服役:服侍,照顾。
- 阙:缺少,未能。
- 渴饥:比喻极度的渴望或需求。
- 鞠:养育,培育。
- 穷檐(qióng yán):贫穷的屋檐,指贫穷的家庭。
- 草堂:简陋的学舍或居所。
- 然诺:承诺,答应。
- 孜孜(zī zī):勤奋不懈的样子。
- 天马脱絷羁(zhí jī):比喻摆脱束缚,自由自在。
- 潦倒(liáo dǎo):颓废失意。
- 荒嬉(huāng xī):荒废嬉戏,不务正业。
- 鸢鸱(yuān chī):比喻凶猛或贪婪的人。
- 殚(dān):尽,耗尽。
- 逭(huàn):逃避。
- 交颐(jiāo yí):交错的泪痕。
翻译
你来自西江的故家,游子尚未归来。我怎能不怀念,只是志向多有违背。十五岁开始追求道,离开师门与家庭。离去后再次回到苕上的寺庙,遭遇时世的危机。秋风穿过淮甸,晚年到达东海之滨。交情中没有深厚的亲人,当面答应的心意已变。感谢你始终如一的情意,看到我没有任何缺点。爱与恶有美丑之分,人怎能不自知。目睹高远的志向,足以作为我的榜样。何况我们早早进入师门,深知你有美好的仪态。前年因党派之争而起祸,众人如星辰般四散。老师卧于一室,四海之内浮云悲叹。我当时未能服侍,依赖你能扶持。你离去我才到达,未能安慰极度的渴望。致使八十岁的老人,日落时分思念乡土。分别以来,养育的花再次盛开,田圃因霜露而滋润。贫穷的屋檐下,日已晚,苦心徒劳。感激你决定前行,确实有天下奇才。草堂中的白发母亲,有弟弟供养甘肥。怎能忘记师道的尊严,恩义无丝毫亏损。意气风发,重承诺,为道勤奋不懈。神机妙算不停留,如天马脱缰。怎能不念及离群索居,颓废失意成荒嬉。书信岂无传递,问候多有愧疚之辞。我有心与目,谁不是凶猛贪婪之人。母亲家境亦贫乏,弟妹贫贱分离。长绝伯父的恩情,骨朽葬无资金。天命不可逃避,何用泪痕交错。因你感慨我的私情,听歌行走步履迟缓。誓言如白水,我归岂无期。
赏析
这首作品表达了对师长的敬重、对友情的珍视以及对个人命运的感慨。诗中,“我”对师长的敬重体现在对其道行的追求和对师门恩义的铭记上,而对友情的珍视则体现在对友人始终如一的支持和感激上。同时,诗中也透露出对个人命运的无奈和对未来的期望,如“天命不可逃避”与“誓言如白水,我归岂无期”的对比,展现了内心的挣扎与希望。整首诗情感真挚,语言凝练,通过对师友关系的描绘,反映了元代士人的精神风貌和道德追求。