(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 散漫: 形容阴风四散,无定向。
- 天涯: 远方,此处指广袤的天地间。
- 压松: 阴风强烈到足以压倒松树。
- 扑石: 风力猛烈,短暂地停留在石头上。
- 阁: 指楼阁,此处可能指诗人身处的建筑。
- 萦吟思: 回荡着诗人的思绪。
- 拂旅愁: 扫过旅途中的忧愁。
- 崆峒山: 古代西北的名山。
- 玉成丘: 比喻成仙或死后葬于山丘,象征高尚的追求。
翻译
在寒冷的风中飘散无定,仿佛天涯海角都笼罩在这股阴冷之中。强风吹过,连松树都被压弯,而它只是短暂地在石头上停留一下。静谧的阁楼里,我的思绪随风飘荡,漫长的道路更增添了旅人的愁绪。遥望崆峒山的北面,心中早已有如仙人般归隐山丘的愿望。
赏析
这首诗描绘了冬季小雪时分的景象,通过阴风、压松、扑石等意象,展现出风力之大和环境的荒寒。诗人寓情于景,阁静与途长形成对比,表达了内心深处的孤独与思考。最后一句“早想玉成丘”,不仅反映了诗人对隐逸生活的向往,也暗含着对生命终局的哲理思考,寄托了他对高尚精神境界的追求。整首诗语言简洁,意境深远,富有诗意。

李咸用
李咸用,唐,生卒年不详。族望陇西(今甘肃临洮)。习儒业,久不第,曾应辟为推官。因唐末乱离,仕途不达,遂寓居庐山等地。生平事迹散见宋杨万里《唐李推官披沙集序》、《直斋书录解题》卷一九、《唐才子传》卷一〇《殷文圭》附。咸用工诗,尤擅乐府、律诗。所作多忧乱失意之词。为善写“征人凄苦之情”,有“国风之遗音,江左之异曲”(《唐李推官披沙集序》)。辛文房则诋为“气格卑下”(《唐才子传》)。与修睦、来鹏等有交谊,时有唱酬。作诗颇多,《直斋书录解题》卷一九著录《披沙集》6卷。《全唐诗》存诗3卷。
► 196篇诗文