从驾经大慈照寺诗
玄风冠东户,内范轶西陵。
大川开宝匣,福地下金绳。
绣栭高可映,画栱叠相承。
日驭非难假,云师本易凭。
阳室疑停燧,阴轩类鉴冰。
迥题飞星没,长楣宿露凝。
旌门曙光转,辇道夕云蒸。
山只效灵物,水若荐休徵。
薄命叨恩纪,微躯窃自陵。
优游徒可恃,周赉永难胜。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 玄风:神秘的风,这里指皇帝的恩泽。
- 东户:东方的门户,比喻国家的东部门户。
- 内范:内在的规范或法则。
- 轶:超越。
- 西陵:西方的陵墓,这里可能指古代的帝王陵墓。
- 宝匣:珍贵的匣子,比喻大川。
- 福地:吉祥之地。
- 金绳:金色的绳索,比喻通往福地的路径。
- 绣栭:装饰华丽的屋檐。
- 画栱:彩绘的拱形结构。
- 日驭:驾驭日光,比喻皇帝的权力。
- 云师:云的引导者,比喻皇帝的使者。
- 阳室:阳光照射的房间。
- 阴轩:阴凉的走廊。
- 迥题:高耸的题字。
- 长楣:长长的门楣。
- 旌门:装饰有旗帜的门。
- 辇道:皇帝的车道。
- 山只:山中的神灵。
- 水若:水中的神灵。
- 休徵:吉祥的征兆。
- 叨恩纪:受到恩宠的记录。
- 微躯:微小的身躯,谦称自己。
- 周赉:周到的赏赐。
翻译
皇帝的恩泽如神秘之风冠盖东方门户,内在的法则超越了西方的古代陵墓。 大川如同打开的宝匣,吉祥之地有着金色的路径。 华丽的屋檐高高映照,彩绘的拱形结构层层相叠。 驾驭日光并非难事,云的引导者本就容易依靠。 阳光照射的房间仿佛停止了燧石的火光,阴凉的走廊类似镜子般的冰。 高耸的题字如同飞星隐没,长长的门楣上露水凝结。 装饰有旗帜的门曙光转动,皇帝的车道夕阳云蒸。 山中的神灵和水中的神灵都献上了吉祥的征兆。 我这微不足道的身躯,却有幸受到恩宠的记录,自感微小却也自傲。 悠闲自在的生活令人依赖,周到的赏赐却难以承受。
赏析
这首诗描绘了皇帝驾临大慈照寺的盛况,通过丰富的意象和华丽的语言,展现了皇权的威严和寺庙的庄严。诗中运用了大量的比喻和夸张手法,如将皇帝的恩泽比作神秘之风,将大川比作宝匣,将福地比作金绳等,形象生动地表达了皇帝的尊贵和寺庙的神圣。同时,诗人也表达了自己对皇帝恩宠的感激和自谦之情,体现了封建社会中臣子对君主的忠诚和敬畏。整首诗语言优美,意境深远,充满了对皇权和宗教的赞美之情。