腐儒

落魄乾坤一腐儒,生逢四海日艰虞。 异邦作客歌黄鸟,空谷怀人咏白驹。 岂有纵横千七国,亦无词赋拟三都。 时危那敢辞贫贱,第恨长年走畏途。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 腐儒:迂腐的读书人。
  • 落魄:失意潦倒。
  • 乾坤:天地。
  • 艰虞:艰难忧患。
  • 异邦:外国,他乡。
  • 黄鸟:《诗经》中的篇名,此处指在异乡吟唱的诗歌。
  • 空谷:空旷的山谷。
  • 白驹:《诗经》中的篇名,此处指怀念远方的人。
  • 纵横:指战国时期的纵横家,此处指政治策略。
  • 千七国:指战国时期的众多国家。
  • 词赋:文学作品。
  • 三都:指《三都赋》,西晋左思所作,此处指高水平的文学作品。
  • 时危:时局危险。
  • 贫贱:贫穷和地位低下。
  • 畏途:艰难危险的道路。

翻译

我这个失意的读书人,在这天地间显得格外落魄,生活在一个充满艰难忧患的时代。在他乡作客,我吟唱着《黄鸟》,在空旷的山谷中怀念远方的人,咏叹着《白驹》。我没有像战国纵横家那样能影响千七国的政治策略,也没有写出可以媲美《三都赋》那样的文学作品。尽管时局危险,我又怎敢因为贫穷和地位低下而退缩,只是遗憾自己常年奔波在艰难危险的道路上。

赏析

这首作品表达了作者作为一位失意读书人,在动荡时代中的孤独与无奈。诗中,“落魄乾坤一腐儒”一句,既自嘲又自省,透露出深深的无奈和自责。通过对“异邦作客歌黄鸟,空谷怀人咏白驹”的描写,展现了作者在异乡的孤寂和对远方亲友的深切怀念。后两句“时危那敢辞贫贱,第恨长年走畏途”,则进一步抒发了作者在艰难时局中,虽然不畏贫贱,但对自己常年奔波的艰辛生活的感慨。整首诗语言凝练,意境深远,情感真挚,反映了元代末年知识分子的普遍心态。

丁鹤年

丁鹤年

鹤年,以字行,一字永庚,西域人也。曾祖阿老丁为巨商,以其赀归元世祖,世为显官。父职马禄丁,官武昌县达鲁花赤,有惠政,留葬焉。鹤年年十八,值兵乱,仓卒奉母走镇江。母殁,盐酪不入口者五年。避地越江上,又徙四明,行台省交辟不就。时方氏深忌色目人,鹤年转徙逃匿,旅食海乡,为童子师,或寄居僧舍,卖药以自给。先是生母冯阻绝东村,病死,瘗废宅中。道既通,鹤年还武昌,痛哭行求,梦其母以告,踪迹得之。齧血沁骨,棺敛以葬。晚年屏绝酒肉,庐父墓以终其身,明永乐间卒。乌斯道为作《丁孝子传》,戴叔能作《高士传》,以申屠蟠儗之。序其诗谓「注意之深,用工之至,尤在于五七言近体」。澹居老人题《海巢集》亦云:「忠义慷慨,有《骚》《雅》之遗意。」鹤年家世仕元,诸兄之登进士第者三人,遭时兵乱,不忘故国。尝有句云:「行踪不逐枭东徙,心事惟随雁北飞。」亦可悲也。录其诗为元季诸人后劲,而两兄之作附焉。 ► 346篇诗文