(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 大宛(dà yuān):古代西域国名,以产良马著称。
- 朱汗:指马的汗水呈红色,形容马的珍贵。
- 翠连钱:指马身上的花纹如翠玉般的钱币相连。
- 夜秣:夜间喂马。
- 玉关:即玉门关,古代通往西域的要道。
- 金殿:指皇宫中的殿堂。
- 横门:宫门名。
- 韦曲:地名,在长安附近,以风景优美著称。
- 虢国:指虢国夫人,唐玄宗的宠妃杨贵妃的姐姐,以奢侈闻名。
- 争驰道:争相在道路上驰骋。
- 将军:指高级武官。
- 避绣鞭:避开装饰华丽的马鞭,形容马的威严。
翻译
大宛国的千里马,汗水如朱砂,身上的花纹如翠玉连钱。 夜晚在玉门关下喂食,清晨呈现在皇宫金殿之前。 横门外的花儿如雨般纷纷,韦曲的柳树如烟雾缭绕。 虢国夫人争相在道路上驰骋,将军们避开华丽的马鞭。
赏析
这首作品描绘了唐马的雄壮与华贵,通过“大宛千里马”、“朱汗翠连钱”等词句,展现了马的非凡血统和美丽外观。诗中“夜秣玉关下,晓呈金殿前”描绘了马的尊贵地位,而“横门花似雨,韦曲柳如烟”则以景衬情,增添了诗意的美感。最后两句“虢国争驰道,将军避绣鞭”通过对比,突出了马的威严和将军的尊贵。整首诗语言凝练,意境深远,表达了对唐马的赞美和对当时社会风貌的描绘。