出塞

穷秋塞草腓,塞外胡尘飞。 徵兵广武至,候骑阴山归。 庙堂千里策,将军百战威。 辕门临玉帐,大旆指金微。 摧朽无勍敌,应变有先机。 衔枚压晓阵,卷甲解朝围。 瀚海波澜静,王庭氛雾晞。 鼓鼙严朔气,原野曀寒晖。 勋庸震边服,歌吹入京畿。 待拜长平坂,鸣驺入礼闱。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 穷秋:深秋,秋末。
  • 塞草腓:塞外的草木枯萎。
  • 胡尘:胡人的骑兵扬起的尘土,指胡人的军队。
  • 徵兵:征召士兵。
  • 广武:地名,在今山西省。
  • 候骑:侦察骑兵。
  • 阴山:山脉名,位于今内蒙古自治区。
  • 庙堂:朝廷。
  • 千里策:远大的战略。
  • 百战威:经过多次战斗的威名。
  • 辕门:军营的门。
  • 玉帐:主帅的帐篷。
  • 大旆:大旗。
  • 金微:山名,在今蒙古国境内。
  • 摧朽:摧毁腐朽,比喻轻易取胜。
  • 勍敌:强敌。
  • 衔枚:古代行军时,士兵口中衔枚以防出声。
  • 卷甲:收起盔甲,指撤退或解围。
  • 瀚海:沙漠。
  • 王庭:指敌人的首领所在地。
  • 氛雾晞:雾气消散,比喻敌人的势力被清除。
  • 鼓鼙:战鼓。
  • 严朔气:严寒的北风。
  • 曀寒晖:阴沉的寒光。
  • 勋庸:功勋。
  • 震边服:震慑边疆的敌人。
  • 歌吹:歌声和乐器声。
  • 京畿:京城及其周边地区。
  • 长平坂:地名,在今山西省。
  • 鸣驺:骑马的随从。
  • 礼闱:宫廷的门。

翻译

深秋时节,塞外的草木枯萎,胡人的骑兵在塞外飞扬尘土。征召的士兵从广武来到,侦察的骑兵从阴山归来。朝廷制定了千里之外的战略,将军凭借百战的威名。军营门前是主帅的帐篷,大旗指向金微山。摧毁敌人如同摧枯拉朽,应对变化总有先机。士兵们口中衔枚,准备迎战清晨的敌阵,收起盔甲解除了朝围。沙漠的波澜平静,敌人的首领所在地雾气消散。战鼓声中寒风凛冽,原野上阴沉的寒光。功勋震慑边疆的敌人,歌声和乐器声传入京城及其周边。等待在长平坂拜见,骑马的随从进入宫廷的门。

赏析

这首作品描绘了深秋塞外的战争场景,通过“穷秋塞草腓”、“胡尘飞”等意象,生动地勾勒出了边塞的荒凉与战事的紧迫。诗中“庙堂千里策,将军百战威”展现了朝廷的远见和将军的英勇,而“衔枚压晓阵,卷甲解朝围”则巧妙地描绘了战斗的紧张与胜利的喜悦。结尾处“勋庸震边服,歌吹入京畿”以及“鸣驺入礼闱”则表达了战争胜利后,将军凯旋归来的荣耀与喜悦,整首诗气势磅礴,情感丰富,展现了隋代边塞诗的独特魅力。

虞世基

隋会稽馀姚人,字茂世。虞荔子。博学有才,善草隶书。初仕于陈。累官尚书左丞。入隋,拜内史舍人。炀帝即位,重其才,任为内史侍郎,典机密,参与朝政。后见天下紊乱,政事日非,帝又不纳谏,且惧及祸,乃唯诺取容不敢忤旨。有告败者,不以实闻。又卖官鬻爵,贿赂公行。朝野共怨。终为宇文化及所杀。 ► 16篇诗文