(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 可怜:可爱。
- 风烟:风景、景色 。
- 招摇:逍遥自在。
- 欸乃(ǎi nǎi ):象声词,摇橹的声音。
翻译
眼前的青草和白沙是那么可爱,这才知晓南北两方有着不同的风景。路途之中寂寞无聊,姑且讲讲鬼怪故事;在舟上逍遥自在,感觉自己都好像要羽化登仙。骑马踏破天空残留的云朵,赶着去乘晚渡;鸟儿叼着落日缓缓飞下晴朗的平川。一声摇橹的欸乃声响彻江村,此时暮色降临,秋天的湖水与天边相连,绿色一片。
赏析
这首诗描绘了诗人旅途之中的所见所感。首联通过“青草白沙”等意象,直接展现出旅途景色的可爱迷人,同时感慨南北风光的不同。颔联“途中寂寞姑言鬼,舟上招摇意欲仙”,极为生动地刻画了自己在旅途中心境的转换,寂寞时讲鬼故事增添乐趣,逍遥于舟中又生出飘飘欲仙之感。颈联“马踏残云争晚渡,鸟衔落日下晴川”对仗工整,描绘出一幅动态的画面,“马踏残云”“鸟衔落日”两个场景极具表现力,画面感十足,给人以视觉上的强烈冲击,呈现出壮美且富有诗意的景象。尾联以景结情,一声欸乃打破宁静,于江村暮色、秋色平湖之中,给人以悠长的回味,描绘出一幅色彩清新、意境开阔的秋景图,营造出一种空灵、悠远的氛围,让读者深切感受到旅途之景的独特魅力与诗人心中细腻的情感波动 。