暮坐

· 刘诜
悄悄若有怀,悠悠竟无适。 春深墙英落,失我庭下石。 飒然一雨止,坐见万瓦湿。 风急寺钟静,惆怅成暝色。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 悄悄:寂静无声的样子。
  • 悠悠:形容时间长久或空间遥远。
  • 无适:无所适从,不知道去哪里。
  • 墙英:墙上的花。
  • 飒然:形容风声或雨声。
  • 万瓦:指屋顶上的瓦片。
  • 风急:风势急促。
  • 寺钟:寺庙中的钟声。
  • 惆怅:形容心情失落、忧郁。
  • 暝色:黄昏时的天色。

翻译

静静地坐着,心中似乎有所思,时间缓缓流逝,我却无处可去。春意渐浓,墙上的花瓣飘落,仿佛失去了庭院中的石头。突然间,一阵急雨停了,我看到成千上万的瓦片都被雨水打湿。风势急促,寺庙的钟声却显得格外静谧,我的心情变得忧郁,天色也渐渐暗了下来。

赏析

这首作品描绘了一个春日傍晚的静谧景象,通过细腻的笔触展现了诗人内心的孤寂与迷茫。诗中“悄悄若有怀,悠悠竟无适”表达了诗人内心的空虚与无所适从,而“春深墙英落,失我庭下石”则通过自然景象的变迁,隐喻了诗人对时光流逝的感慨。后两句“飒然一雨止,坐见万瓦湿”和“风急寺钟静,惆怅成暝色”则巧妙地结合了自然与人文,以雨后的静谧和钟声的悠远,加深了诗人的忧郁情绪,营造出一种黄昏时分的凄美氛围。

刘诜

元吉安庐陵人,字桂翁,号桂隐。性颖悟,幼失父。年十二,能文章。成年后以师道自居,教学有法。江南行御史台屡以遗逸荐,皆不报。为文根柢《六经》,躏跞诸子百家,融液今古,四方求文者日至于门。卒私谥文敏。有《桂隐集》。 ► 325篇诗文