(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 画角:古代军中乐器,形似牛角,上有彩绘,故称画角。
- 金炉:金属制成的香炉。
- 香袅:香烟缭绕上升的样子。
- 朱帘:红色的帘子。
- 塞雁:指从边塞飞来的大雁。
- 音信杳:音信全无。
- 雨散云收:比喻离散。
- 离多会少:分别的次数多,相聚的次数少。
- 相思真个:真的相思。
- 惆怅:因失望或失意而哀伤。
- 开怀:心情舒畅,无拘无束。
- 一樽满引:满杯饮酒。
- 愁如扫:愁绪一扫而空。
翻译
画角的声音已经残破,金炉中的香烟袅袅上升。长空淡淡地与芳草相连。红色的帘子半卷,晚霞明亮,边塞的大雁无情,音信全无。
雨停云散,离别的次数多,相聚的次数少。真的相思让人老去。不需要惆怅,且放开胸怀,满杯饮酒,愁绪一扫而空。
赏析
这首作品描绘了边塞的孤寂与相思之情。通过“画角声残”、“金炉香袅”等细腻的描绘,营造出一种凄凉而宁静的氛围。晚霞与朱帘相映,塞雁的无情更衬托出音信的杳无,加深了相思之苦。后句劝慰自己不必过于惆怅,以酒消愁,展现了豁达的一面。整首词情感真挚,意境深远,语言简练而富有韵味。